
Онлайн книга «Повелитель теней. Том 3»
— К нападению, барон? — вспыхнул король. — Мы к их нападению? Это мы должны напасть на них, повергнуть в бегство и на их плечах ворваться в город! Если вы не готовы к этому, то я подыщу другого командующего! — Ваше величество, я исхожу из того, что сказал барон де Сегюр. Нам навстречу движутся алкорцы, их много, но мы не знаем, сколько и где они сейчас. Мы на них нападём или они на нас, не так важно. В любом случае мы столкнёмся с ними на этой дороге нос к носу, и мы должны быть готовы к этому. Что ж до преследования, то я бы не стал торопиться с этим. Скорее всего, это будет ловушкой. Нас завлекут туда, где мы окажемся в зоне обстрела лучников или напоремся на волчьи ямы и врытые в землю копья. Сейчас слишком темно, и мы не видим ничего в нескольких шагах перед собой, а через пару часов станет ещё темнее. Потому я полагаю, что на данном этапе нам нужно отбить нападение, сохранить своих людей и занять оборонительные позиции... — Мы будем нападать! — рявкнул король. — Мы утратили фактор неожиданности, но только в части! Они знают, что мы идём, но, зная вас, Беренгар вряд ли ждёт активных действий. Мы будем нападать, а вы можете прямо сейчас отправляться к своему отряду, сдав командование графу де Бове! Я полагаю, вы слишком стары, чтоб вести армию к победе! — Как будет угодно моему королю, — невозмутимо поклонился де Сансер и, развернувшись, поехал назад вдоль движущейся колонны. — Люди и лошади слишком измотаны, ваше величество, — произнёс Делвин-Элидир, проводив своего тестя взглядом. — Вряд ли мы сможем перегруппироваться и напасть настолько успешно, что сомнём алкорцев, свежие силы которых занимают заранее подготовленные позиции. — Вы пытаетесь поддержать вашего родственника или боитесь? — резко обернулся к нему король. — Никто не смеет обвинять меня в трусости! — звенящим от возмущения голосом возразил молодой барон, и его холодные зелёные глаза сверкнули яростью, но он тут же взял себя в руки. — Но так же никто никогда не мог упрекнуть меня в стремлении к неоправданному риску. Я готов биться с врагами до смерти, но не стану кидаться грудью на их клинки. Из донесения барона де Сегюра нам известно, что вокруг луара создана сеть ловушек и укрытий для лучников и пехоты, находящейся в засаде. Они занимают позиции, которые знают, как свои пять пальцев. Они вывели свои войска на равнину и расположились там у костров в ожидании нашего прибытия. Зачем им принимать серьёзный бой на дороге в темноте? Проще заманить нас на освещённое кострами место, где мы будем у них, как на ладони. У них есть лучники и пехота, а у нас ничего, кроме уставших от долгого перехода рыцарей на не менее уставших конях. — Рискую навлечь на себя ваш гнев, мой король, — подал голос граф де Бове, — но барон Делвин-Элидир прав. В данных условиях нападать без предварительной разведки, которая даст нам представление об укреплениях противника на равнине, без пехоты и лучников, и, самое главное, без плана сражения — смертельно опасно. Вы, ваше величество, отважный и дисциплинированный воин, рыцарь, не знающий страха и сомнений, но все ли ваши подданные и, тем более, наёмники обладают столь выдающимися чертами характера? Или, оказавшись в темноте под градом стрел, они запаникуют и бросятся врассыпную, натыкаясь на острые колья, вкопанные в землю, и алебарды пехотинцев? |