
Онлайн книга «Диктиона. Пламя свободы»
— Они здесь… — прошептал он. — Они вокруг… Я чувствую их. — У тебя паранойя, — спокойно ответил Авсур. — Ерунда… — голос алкорца зазвучал хрипло. — Мы идём в ловушку. И ты знаешь это… Ведь знаешь? — Замолчи. — Здесь не может быть свитка, — возразил Сёрмон. — Ты ищешь смерти. А я не хочу умирать. Я слишком долго боролся за жизнь. Я всегда боролся за эту треклятую жизнь, но так и не жил по-людски. — Что ты называешь «по-людски»? — Авсур обернулся на ходу. — Не знаю… — прошептал Сёрмон. — Но мне хотелось бы попробовать. — Тогда уходи. Ещё не поздно. — Поздно, — с неожиданным равнодушием произнёс Сёрмон и, быстро нагнав Авсура, пошёл рядом. — И ты это знаешь. Звук их шагов неожиданно изменился, и эхо отдавалось теперь откуда-то издалека и сверху. Они вошли в большой тёмный зал с высоким потолком и остановились, прислушиваясь. По-прежнему из тишины невозможно было выделить ни одного конкретного звука, и всё же вокруг ощущалось странное движение. Враги были везде. Авсур вспомнил чёрные беззвучные тени, которые одна за другой выскальзывали из-за колонны в зале Звезды. Теперь они были здесь. Он понятия не имел, что у них в руках: лучемёты или арбалеты. Это было неважно. Он вдруг подумал, что, может быть, они и смогут его убить. — Дай мне руку, — неожиданно прозвучало рядом. Сёрмон коснулся его плеча, и Авсур невольно сжал левую руку в кулак, а потом разжал пальцы. — Не нужно этого делать, — прозвучало чуть дальше, и вокруг вспыхнули факелы. Авсур невольно зажмурился и прикрыл глаза рукой, а когда снова взглянул вокруг, увидел, что зал совсем невелик, и на его стенах полыхают факелы. Они были окружены кольцом тех самых воинов в бесформенных чёрных одеждах с закрытыми лицами. И прямо перед ними стоял Крис Джордан с мечом в руке. — Ты предал нас, — тихо произнёс Сёрмон, усмехнувшись. — Кому ж теперь верить? — Это вы предали меня, — возразил он, мрачно взглянув на них. — Это вы пролили кровь и выпустили зло, хоть и обещали не делать этого. Вы переступили ту черту, за которой я уже не могу вам помогать. — Зато ты можешь нас уничтожить, верно? — поинтересовался Сёрмон, — Бедная, бедная собачка… Как жалко её убивать… Но ведь она бешеная, детка… Он рассмеялся и его высокий нервный смех отразился эхом от сводов потолка. — Я не могу вас уничтожить, — покачал головой Джордан. — И я не могу вам помочь… К сожалению, теперь уже никто не сможет вам помочь. — Что это значит? — вскинул голову Авсур. — Свитка не существует? Смех Сёрмона резко оборвался, и взгляд его горящих, красных зрачков раскаленными иглами вонзился в глаза Джордана. — Он был уничтожен вами… При захвате Храма вы сожгли центральную статую. Свиток был внутри неё. Сёрмон нервно дёрнулся и взглянул на Авсура. — Он ведь лжёт? — Не думаю… — тихо, не отводя взгляда от проводника, произнёс тот. — Он, наверно, говорит правду. Всё погибло… — Я не хочу… — криво усмехнувшись, покачал головой Сёрмон. — Нет… Я не сдамся так просто. Если он не может нас освободить, то пусть попытается убить… Но я буду сопротивляться. И ты, Рен, будешь. Дай руку! — зарычал он. И тут Джордан взмахнул мечом, и тот вырвался из его руки и, просвистев как копьё, сбил птицу с плеча ормийца. Та, пронзённая насквозь, упала на пол и судорожно забилась. Сёрмон некоторое время смотрел на неё остановившимся взглядом, а потом медленно обернулся к Джордану и, оскалившись, зарычал. Мгновение и он бросился на него, но вдруг замер. Авсур схватил его сзади и сжал в железном захвате его горло, |