Книга Диктиона. Пламя свободы, страница 54 – Лариса Куницына

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Диктиона. Пламя свободы»

📃 Cтраница 54

— Узнал? — шепотом спросил он Авсура, когда они скрылись за поворотом.

— Эта девочка подавала нам вино. Ты забрал из косяка сюрикен?

— Забыл. Сперва. А потом его там не было.

— Хорошо, если его прихватил проводник, а если они?

— Хочешь обвинить меня в измене? — усмехнулся Сёрмон.

— Хочу дойти до дворца живым, — возразил Авсур. — И что-то мне подсказывает, что лучше идти в обход.

— Это уж точно не моя виселица, так что пойдем, куда скажешь.

V

Во дворец они попали через узкую дверцу со стороны небольшого переулка. Их впустил знакомый гвардеец и тут же запер дверь на засов.

— Бережётся, — усмехнулся Сёрмон, проходя вслед за Авсуром по тёмному коридору, ведущему в галерею. — Собираешься сказать Джинаду о том, что мы видели?

— Зачем? — сухо спросил тот.

— Перестань. Ты тоже попал под влияние проводника? Жалеешь бедную девочку? Или она напомнила тебе маму?

— Просто не вижу необходимости.

— Вот как? Ты не заметил, что эта группа вооружённых до зубов решительных людей целенаправленно двигалась в сторону дворца? Они знали, куда шли и, скорее всего, по другим улицам шли другие группы вооружённых до зубов решительных людей. Ты не думаешь, что они куда лучше организованны, чем мы считаем? И что нас не отравили и не зарезали сегодня только потому, что они не хотят раньше времени выдать себя, и так как могут не торопиться, ведь у них ещё будет случай покончить с нами? Может, сегодня? Сейчас?

— Нет, — Авсур тихонько рассмеялся. — Они слишком хорошо организованы, чтоб не понимать, что пока к открытому выступлению не готовы. Сегодня у них другие дела возле дворца. А насчёт причин их миролюбия я ни минуты не сомневался. Они очень великодушны, предоставляя нам ещё немного времени наслаждаться радостями жизни, прежде чем… — он обернулся и выразительно чиркнул большим пальцем по горлу. — Кстати, проводник, похоже, солидарен с ними в их великодушии.

— Он не предатель, — мрачно заявил Сёрмон.

— Нет, — покачал головой Авсур. — Он хранит верность. Своим идеалам.

— Какой ты умный! — раздражённо воскликнул Сёрмон. — И откуда ты так хорошо знаешь, что там они думают, эти местные дикари?

— Я не знаю, я понимаю, — усмехнулся Авсур. — Потому что я сам когда-то был местным дикарем на Орме, помнишь? И я иногда так же мирно сидел за столом таверны и пил, поглядывая на алкорских рыцарей. Зачем мне было выхватывать бластер и палить в них? Ведь я знал, что через несколько дней я приведу в это селение свой отряд, и этим беднягам больше не придётся пить.

Сёрмон кивнул. Вид у него был немного грустный.

— Так и было. Пока на твой отряд не спустили нас… И я чуть не перегрыз тебе глотку.

— Ты и не пытался. Для этого ты слишком жесток.

— Хватит, — оборвал его Сёрмон. — Отправляйся куда хочешь.

— А ты?

— А я сегодня хочу спать в королевской опочивальне, причём крепко и спокойно. Потому у меня есть ещё одно дельце.

Он развернулся и пошёл к узкой винтовой лестнице, ведущей в сад. Авсур какое-то время стоял в раздумье, а потом направился следом. Спускаясь по ступенькам, он услышал вдалеке хриплые отчаянные вопли. Когда он оказался в саду, вопли стали ещё громче и почти непереносимы, столько в них было тоски и страха. Куда делся Сёрмон, он не знал. Вокруг стояли высокие деревья, стволы которых достигали двух-трёх обхватов. Их могучие пышные кроны тихо шелестели над головой, и в просветах листвы поблескивали яркие жёлтые звёзды. Ему захотелось прямо здесь прилечь на мягкую свежую траву, но надсадные крики тревожили душу, и он пошёл на эти звуки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь