Онлайн книга «Кофейная горечь»
|
Позаботившись о гостях, легла спать и я сама. И снилась мне леди Милдред. Вокруг темнота, а под ногами — бесконечная зеркальная поверхность. Бабушка в клетчатом платье курит трубку, наполовину отвернувшись от меня. Единственный источник света во мраке — красноватые угли в чубуке. — Гинни, — зовет леди Милдред, но, против обыкновения, она не улыбается. — Подойди ближе. Я слушаюсь. — Еще. И снова шаг. — Умница. А теперь протяни руку. Я верю Милдред — верю безгранично, как в детстве, и потому безропотно позволяю ей взять мою руку и перевернуть ее ладонью вверх, как будто я кукла, а леди Милдред — капризная хозяйка. Но когда цепкие пальцы стискивают до боли запястье, не позволяя сжать руку в кулак, мне становится жутко. Бабушка поднимает на меня взгляд. В нем — темнота и алые огни. — Как ты думаешь, Гинни, что будет, если я опрокину трубку над твоей ладошкой? — Я обожгусь, — а сердце холодеет. — Разве? Ты ведь считаешь себя удачливой, Гинни. Может, проверим твою удачу? Может, угли не обожгут? — Нет! — мне становится жутко, по-настоящему жутко, а пальцы Милдред холодные и твердые, будто выкованы из серебра. Хватка болезненная — вот-вот кости хрупнут. — Бабушка! — Что «бабушка»? — передразнивает меня она. Или не она? Что это за незнакомка в облике леди Милдред? — Ты же считаешь себя самой лучшей, Гинни. Неуязвимой. Давай проверим? — Нет! Отчаянное усилие — и я вырываю руку из ледяной хватки. Угли багровеют в чубуке. Я отступаю — и падаю. Зеркало подо мной иссекают трещины. Бабушка выпрямляется в полный рост и, кажется, заполняет собою все пространство. — Случается и такое, Гинни, что тебя не может спасти ни везение, ни твоя исключительность. И тогда единственный способ избежать опасности… не попадать в такое положение вовсе. Если чувствуешь, что жар смерти близко — беги. Ни один лесной зверь не станет стремиться навстречу пожару, и в этом заключена мудрость самой природы. Если тебе грозит гибель — беги. Гневно сжимаю кулаки. — Я не буду бежать! Чернота изливается из бабушкиных глаз и стекает по ее лицу. — Тогда гибель тебя настигнет, Гинни. Трубка выскальзывает из ее пальцев и падает на зеркальный пол. Глухой удар — и тихий звон. Зеркало вдруг осыпается миллионом осколков, и на мгновение я повисаю во мраке, лишенная всякой опоры. А потом осознаю, что там, внизу — бесконечное поле горящих углей. И ничего, совершенно ничего не держит меня в воздухе. Проснулась я в холодном поту. Кажется, по комнате еще бродило эхо моего крика… Шнурок выключателя ускользал от дрожащих пальцев, но мне все же удалось справиться с ним. Яркий свет залил помещение, делая болезненно-четкой каждую деталь. Резная спинка кровати, тяжелая чернильница на письменном столе, не до конца закрытые ставни, миллион мелочей — складки ткани, пылинки, трещинки, тени и блики. Стрелки часов, кажется, замерли на четверти третьего. Я сидела с распахнутыми глазами и не могла себя заставить ни снова выключить свет, ни хотя бы зажмуриться. Кажется, если вернется мрак — вернутся и угли. Скрипнула дверь, и на пороге показалась Мэдди — встрепанная, в одной тонкой сорочке. — Все в порядке, — с трудом разомкнула я губы. Во рту было солоно. — Просто дурной сон. Мэдди вздернула брови и жестом предложила мне принести попить. — Нет, не стоит. Ступай. |