
Онлайн книга «Китайский Шерлок Холмс. Комплект из 2 книг»
– А! – Ци Лэй отпрянул, прикрывая затылок обеими руками. Он явно такого не ожидал. С грехом пополам мне удалось встать, все еще держа камень в руке. – Давай, подходи! – Я сделал два шага в том направлении, где он стоял. Хоть я и знал, что проиграю, постоять за себя было приятно. Ци Лэй взглянул на кровь на своих ладонях, взревел и бросился ко мне. Похоже, моя контратака его только раззадорила. Остальные четверо присоединились. Многочисленные удары обрушились на мое лицо, руки и ноги. Я уже не мог сопротивляться, даже едва держал голову. В этом хаосе я вспомнил драку с одноклассниками в шестом классе. Их было всего двое, но мне казалось, что кулаков у них восемь. – Что вы делаете?! Издалека бежал какой-то мужчина. Из-за кровавого марева перед глазами я не мог ясно его разглядеть, но он точно был одет в белый халат. Врач. Ци Лэй выпрямился, улыбнулся мужчине и сказал: – Все в порядке, просто разбираемся с пациентом. – Пациентом? Ну-ка. Мужчина подошел ко мне, и я узнал его. Однажды мы встречались; это был У Чао. – Да пациент это, – настаивал Ци Лэй. У Чао указал на меня пальцем и громко сказал: – Капитан Ци, вы зашли слишком далеко! Я же не слепой! Очевидно, что этот человек полицейский консультант, присланный округом Санья! Вы настолько осмелели, что смеете трогать представителя власти? – Трогать? – Ци Лэй приблизился к У Чао. – А я его трогал? Кто-то это видел? – Вы… – У Чао внезапно потерял дар речи. – Доктор У, советую вам проигнорировать эту проблему. Интерес вам на пользу не пойдет. – Не угрожайте мне. – У Чао взглянул на Ци Лэя. – Если мне хватило храбрости работать на Острове-тюрьме, я точно не испугаюсь вас! Ци Лэй внезапно расхохотался: – Вы всего лишь пешка, ничем не отличающаяся от меня. Не думайте, что вы лучше меня только потому, что проучились на несколько лет дольше. Скажу так: забирайте этого парня, если хотите. Сегодня я восхищен вашей храбростью, однако не вините меня за то, что я напомнил вам: вы колосс на глиняных ногах и не сможете себя защитить. – Я не понимаю, о чем вы говорите! Проигнорировав угрозы Ци Лэя, У Чао поднял меня с земли и потащил в сторону больницы. Мы вдвоем вошли в здание больницы, где темный коридор показался мне еще более мрачным. Было непонятно, сейчас день или ночь, для меня времена суток слились воедино. Возможно, травма была слишком серьезной; я даже не мог говорить. У Чао отнес меня в лазарет и положил на белую койку. Он ощупал мои конечности и брюшную полость, а затем сказал: – Есть несколько переломов, но ничего серьезного. Просто отдохните несколько дней. Не волнуйтесь, я сообщу об этом директору. Пусть полиция арестует Ци Лэя, когда приедет на остров! У Чао, возможно, не знал секрета Острова-тюрьмы. Однако неужели у него не возникало никаких сомнений после стольких лет работы тут? У Чао достал из металлического шкафа несколько пузырьков из коричневого стекла, а затем с помощью ватных тампонов обработал мои раны. Как раз в тот момент, когда он собирался взять марлю, чтобы перевязать меня, дверь лазарета распахнулась. Вошедшим человеком была непримечательная женщина в возрасте с табличкой на груди, на которой значилось: «Юань Цзин». – Что произошло? – Женщина стояла в дверном проеме, как статуя, и переводила глаза то на меня, то на доктора У. |