
Онлайн книга «Не делись со мной секретами»
— Вы нашли ее, — произнесла миссис Гамбала, признавая эту горькую истину, хотя и покачивала головой из стороны в сторону, не в силах примириться с этим. — Да, — подтвердила ее догадку Джесс прерывистым голосом. Она не могла говорить дальше. Стефан мельком взглянул на Джесс, потом на свою бабку и опрометью бросился по узкой лестнице наверх, в свою комнату; за ним раздался протестующий звук захлопнувшейся двери. Они вошли в дом, и Джесс подробно все рассказала миссис Гамбала, пообещала передать ей все, что выявит расследование, заверила ее, что преступника быстро схватят и предадут суду. Она пристально смотрела на Дона, как будто хотела сказать: «Только посмей возразить мне!» — Собираешься ли ты получить ордер на арест Рика Фергюсона? — спросил Дон, когда они возвращались в машину. Джесс ничего не хотела сильнее этого, но знала, что, пока не станут известны подробности о том, как умерла Конни Девуоно, будет умнее попридержать язык о своих планах. Ей надо было точно знать, существовала ли какая-либо физическая связь между смертью Конни Девуоно и Риком Фергюсоном. — Собираешься ли ты позвонить ему? — Какой же смысл мне ему звонить, если ты не намерена арестовывать его? — спросил он с преувеличенным простодушием. — К тому же сегодня воскресенье. А по воскресеньям я не работаю. — Спасибо, — сказала Джесс и опять заплакала. — Как ты чувствуешь себя? — поинтересовался он. — Плохо, — ответила она и прижала верхней губой нижнюю, чтобы они не вздрагивали. Дон потянулся и взял ее руки в свои. — О чем ты думаешь? — Я думаю о том, почему миссис Гамбала закрыла всю свою мебель чехлами, — ответила Джесс, делая глубокий выдох. Дон рассмеялся, явно удивившись ответу. — Да, теперь такое редко встретишь, — согласился он. — Однажды Конни рассказала мне об этом. Она сказала, что Стефан не любил ждать ее у бабушки, потому что вся мебель в ее доме покрыта пленкой и нет ни одного удобного местечка, чтобы присесть. — Джесс всхлипнула. — А теперь именно здесь он будет расти. В доме с чехлами из пленки. — Но этот дом полон любви, Джесс, — напомнил ей Дон. — Его бабушка обожает его. Она хорошо о нем позаботится. — Конни говорила, что ее мать слишком старая, чтобы ухаживать за ним. Что она плохо говорит по-английски. — Ну и что, он научит ее английскому, а она его итальянскому, Джесс, — произнес Дон, еще раз пожав ее руки. — Ты же не можешь беспокоиться обо всем на свете. Не можешь принимать на себя боль других людей. Ты должна выбирать, брать не все подряд, иначе сойдешь с ума. — Я всегда считала, что лучше знать правду, — откровенно призналась Джесс после долгой паузы. — Я всегда думала, что лучше знать истину, какой бы горькой она ни оказалась, чтобы была определенность. Но теперь я не уверена. До сегодняшнего дня по крайне мере оставалась какая-то надежда. Даже если она иллюзорная, и то это лучше, чем лишиться всякой надежды. — Ты говоришь о своей матери, — спокойно произнес Дон. — Все эти годы я думала, что, если бы только узнала каким-нибудь образом, что с ней случилось, я бы смогла как-то устроить свою жизнь… — Ты уже устроила свою жизнь. — Нет. Ничего подобного. Не устроила. — Она посмотрела из окна машины и только теперь заметила, что они катили на восток по дороге И-94. — Джесс, ну о чем ты говоришь? Посмотри, как многого ты добилась! |