
Онлайн книга «Не делись со мной секретами»
«Конечно, — подумала Джесс, — всему». — Я преподаю таким детям с первого по двенадцатый класс. Они не могут посещать обычную школу, их реакцию определяю по датчикам, присоединенным к голове. А также обучаю детей после операций на мозге, тех, кто застревает в больнице надолго. — Все это наводит на грустные мысли. — Вполне может быть. Но я стараюсь не поддаваться такому настроению. — Она опять засмеялась. Глаза засверкали. Ямочки на щеках дрогнули. Джесс с трудом сдерживалась, чтобы не возненавидеть ее. Настоящая мать Тереза с короткими светлыми волосами и злым смехом. Джесс сделала еще глоток из своего бокала и с удивлением обнаружила, что бокал опустел, сделала знак бармену повторить, настояла на том, чтобы расплатиться самой. — Насколько я понимаю, у тебя сегодня была довольно жаркая дискуссия, — заметил Дон. — Откуда ты это узнал? — Земля слухами полнится. — У Хала Бристола хватило нахальства пытаться уговорить меня согласиться с версией о непреднамеренном убийстве за две недели до суда. — Джесс услышала в своем голосе сердитые нотки. Она так резко повернулась в сторону Триш, что та подпрыгнула. — Один мерзавец убивает ушедшую от него жену из самострела, а его адвокат пытается убедить меня в том, что произошел несчастный случай! Триш Макмиллан промолчала. Зрачки ее черных глаз увеличились. — Бристол утверждает, что это был несчастный случай? — даже в голосе Дона звучит удивление. — Он заявляет, что его клиент не собирался убивать ее, хотел просто немного попугать. А почему бы и нет? Я хочу сказать, что она спровоцировала беднягу свыше всякой меры. Верно? Что ему оставалось делать, как не купить лук и стрелы и пристрелить ее на людном перекрестке? — Ты знаешь, возможно, Бристол пытался договориться с тобой о каком-то взаимоприемлемом варианте. — Такого варианта не существует. Дон грустно улыбнулся. — Для тебя такие вещи не существуют. — Он привлек Триш Макмиллан поближе к себе. Джесс допила второй бокал вина. — Рада, то ты пришел, — объявила она как можно более деловым тоном. — Хочу тебя о чем-то спросить. — Валяй, выпаливай. Джесс представила себя за старинными кружевными занавесками у окна своей квартиры, смотрящей на улицу Орчард, с пистолетом в руке. Она бы предпочла, чтобы Дон использовал другие слова. — В какой машине ездит Рик Фергюсон? Дон приложил согнутую ладошку к уху. — Виноват, не слышу. Джесс спросила громче: — Рик Фергюсон ездит в белом «крайслере»? Дон попытался скрыть свое явное удивление. — Почему ты спрашиваешь? — Но он ездит в такой машине? — Думаю, да, — ответил Дон. — Почему ты спрашиваешь, хотел бы я знать. Джесс почувствовала, как пустой бокал в ее руке начал вздрагивать. Она поднесла его к губам, зажав зубами, чтобы остановить дрожь. Вдруг раздался взрыв голосов, посыпались поздравления и приветствия, послышалось похлопывание по спинам, начались рукопожатия, и в следующее мгновение Джесс оказалась на одной из приподнятых платформ сбоку зала, с очередным бокалом в руке, вокруг нее началось настоящее веселье. — Я слышал, что вы выдали старине Бристолу по первое число, — прокричал Грег Оливер, перекрывая шум в зале. Джесс ничего не ответила, разыскивая в толпе Дона, слыша, как злой смех Триш звучит издевательски с другого конца платформы. — Думаю, что земля полнится слухами, — ответила она словами ранее произнесенной фразы Дона, увидев бывшего мужа, который представлял свою новую даму собравшимся. |