
Онлайн книга «Лорды не дремлют»
— Отбор!.. сорвали отбор!.. вы все… кхе-кхе… вы все ответите за… Лорд Гарденвуд уронил капюшон с головы и зашелся в приступе кашля. Кларисса мрачно обозрела его вытянутую физиономию — не более знакомую, чем в капюшоне, к сожалению — и решила, что он уже достаточно взбешен, чтобы бежать жаловаться. Значит, нужно сделать это первой! — Багрового демона в задницу и пятнадцать приспешников сверху! Я требую аудиенции с вашим королем! Немедленно! Гарденвуд побагровел от злости и некоторое время просто плевался кашлем. Кларисса даже успела высказать ему еще парочку претензий — но потом он пришел в себя и недовольно заявил, что попросит аудиенции для них немедленно. И пусть они сами объясняют королю Истинной земли драконов, как получилось, что из-за каких-то проходимцев государство лишилось такого бесценного артефакта! — Лорд Магарыч плохо себя чувствует, ему требуется медицинская помощь, — холодно сказала Кларисса, решив проигнорировать «проходимцев». — Лорд Грайси и Мелли, помогите ему дойти до лекарской. Она рассудила, что по отдельности их будет сложнее выгнать из королевского замка. — Разве это так необходимо, леди Кларисса? — осторожно уточнил «специалист по замкам», когда они уже ушли с зеленой лужайки и ступили на узкую тропинку, вьющуюся вдоль крепостной стены к ближайшим воротам. — Мне не настолько плохо, чтобы идти в лекарскую. Дознавательница выразительно посмотрела на идущего впереди Гарденвуда, который ухитрялся скорбеть о потере ценного артефакта даже спиной, и снова повернулась к Магарычу: — Обязательно. Я слишком беспокоюсь о вас, лорд. В золотистых глазах дракона, только что таких спокойных и ясных, мелькнула тень. Дознавательница вдруг вспомнила, как он прикасался губами к ее пальцам, как смотрел, как говорил о том, что артефакт, кажется, не подействовал — да что же это могло значить? — и ощутила мгновенную вспышку неловкости. Как будто тень боли в чужих глазах могла быть из-за нее. — Хм, — донеслось из-за спины. Магарыч чуть заметно улыбнулся и потянулся пальцами к шее — так, словно хотел потрогать невидимую цепочку: — Грайси, не надо. Кларисса почти физически ощутила зазмеившуюся на тонких губах идущего следом Грайси — для этого даже не потребовалось оборачиваться — и заявила: — О вас я тоже беспокоюсь, лорд Грайси. Боюсь, как бы вы не потеряли достоинство в кустах живой изгороди. — Кларисса! — неожиданно одернула ее Мелли. — Лорд Грайси, хи-хи, не может потерять достоинство в кустах! — Конечно, он же уже потерял его на сеновале, — вполголоса сказала дознавательница. Мелинда укоризненно наморщила носик и покачала головой. Дознавательница сделала вид, что ничего не заметила. Грайси открыл рот для ехидного комментария, но в этот раз была его очередь делать вид, что он ничего не услышал: лорд Гарденвуд привел их к узкой дверце в стене замка. Глава 18 Лорд Гарденвуд так хотел быстрее нажаловаться на проблемных гостей королю Истинной земли драконов, что привел розенгардскую делегацию не к главному входу, а к узкой дверце, вырубленной прямо в стене. Высокий и узкий стрельчатый проем был вырублен из того же желтоватого ракушечника, что и вся стена, а дверь была выкована из черненого металла. Правда, ковали ее не целиком, а будто из узких, в ладонь, металлических листов, соединяя их похожими на пуговицы заклепками. |