
Онлайн книга «Свидетель по делу – кошка»
Тем временем экзорцист вспоминает, что он еще все-таки маг, и, морщась, принимается разбирать поломанные стеллажи, которыми нас завалило. Дерево и книги плавно разлетаются в разные стороны, и вскоре нам удается откопаться. Не дожидаясь, пока Мэй и следователь извлекут Урлах-Тора из-под горы каких-то справочников, бросаюсь туда, где исчезли Мадлен и Лизель… А там просто картина маслом: Мадлен Шантиль стоит, и, обнимая, успокаивает то самое зловещее существо, которое выломало дверь. Вокруг живописно разбросаны обломки полок, горы книг, а на самой большой куче, постанывая, валяется полубессознательная Лизель, которая выглядит едва ли не хуже, чем стукнутый полкой экзорцист. — Мадлен, как ты? — осторожно уточняю у девушки. — Что здесь случилось? Лизель тебя не задела? Мадлен, всхлипывая, мотает головой, а чудовище поворачивается на звук, и я невольно чувствую прилив адреналина вместе с особо «героическим» желанием снова зарыться куда-нибудь под полку. К счастью, за спиной появляется экзорцист: — Все хорошо, это свои, — шепчет Мэй, успокаивающе положив руку мне на плечо. — Присмотрись. И я узнаю в чудовище черты Брамиона Кадума. Правда, не сразу, а чуть погодя, когда он, бросив нервный взгляд куда-то мне за спину, принимается чинить разборки: — Как вы могли подвергнуть Мадлен опасности!.. Претензии явно в адрес шатающегося от слабости ректора и нервно рассматривающего Брама следователя. И, возможно, Мэйлина, но тот, видимо, чувствует себя слишком плохо, чтобы участвовать в дискуссии, потому что, поморщившись, отходит к Лизель и принимается рассматривать валяющийся артефакт, из которого нас всех чуть не поубивали. — Брам! Я сама согласилась! — говорит Мадлен, но снова срывается на рыдания. — Это дракон? — уточняю я, когда все более-менее успокаиваются. — И что сейчас будет? Им же запрещено оборачиваться. — Не знаю, что это такое, но это не дракон, — подает голос ректор. — И у Брамиона Кадума, наследника герцога Мирандола, — он выделяет статус Брама голосом, — не будет проблем. Следователь нервно подтверждает: не будет. Превращаться в неведомую фиговину законом вроде бы не запрещено. Тем более что у Брама постепенно приглаживается чешуя и он явно возвращается к привычному облику. Я с трудом удерживаюсь от того, чтобы закатить глаза. Еще бы он не подтвердил! У него тут кроме сына герцога — боюсь представить, как тогда выглядит папаша! — убийца, на которую как раз надевают наручники. Мэй, с интересом рассматривающий ту небольшую трубку, из которой стреляла черным дымом Лизель, оглядывается на меня и вполголоса говорит: — Все в порядке, Марина. Я расскажу, что это, но потом. Сейчас главное деактивировать артефакт. Угу, главное, чтобы он его в процессе деактивации кровью не залил. А то мало ли, какой от этого будет эффект. Может, у нас весь СУМРАК на воздух взлетит. — Не взлетит, это так не работает. В худшем случае провалится куда-нибудь. Так… все, готово. Мэй передает магическую фиговину следователю и незаметно вытирает руки о пиджак — не нравятся, видимо, эманации оставшиеся от Лизель. Брам еще какое-то время ворчит на тему «как можно было подвергнуть Мадлен опасности», но потом затихает. Следователь все еще смотрит на него с ужасом в глазах — еще бы, Брам только что выглядел как «неведомая устрашающая фигня», и бедолагу следователя при виде него аж трясет. И я его понимаю! Сама чуть со страху не умерла. |