Книга Выжившая из Ходо. Эльфийский турнир, страница 33 – Ольга Дмитриева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Выжившая из Ходо. Эльфийский турнир»

📃 Cтраница 33

Я торопливо сунула окарину в снег, смывая с инструмента кровь. Затем стряхнула с нее налипшие снежинки и убрала в мешочек. Аккеро протянул мне чистый платок и взглядом указал на ладонь, из которой продолжала течь кровь. Разлитая в воздухе и под моими ногами магия одуряла. Мне остро не хватало Тьена, который мог залечить рану. Возможно, стоило взять его с собой.

Аккеро надоело смотреть, как я мучаюсь, пытаясь перевязать ладонь одной рукой. Он шагнул вперед и протянул ко мне руки. Я отшатнулась, и орденец с досадой сказал:

— Я ничего тебе не сделаю. Не хочешь сдавать мне своего учителя? Понимаю...

Перед глазами снова пронеслись картины прошлого. Заклинание Святого, которое врезалось в грудь Соджи Мисуто. Вонзившийся в то же место обоюдоострый нуамьеннский клинок.

Я подняла глаза на своего спутника и с горькой улыбкой ответила:

— Мой учитель уже мертв. И больше никому не передаст свои знания. Мне поклясться кровью и магией?

С этими словами я с готовностью вскинула ладонь. Он поморщился и мотнул головой:

— Нет. Но я хотел бы знать, как мы упустили столь талантливого некроманта. Ты делала все с таким искусством, как будто родилась с этим даром.

Нет, но мне тридцать один, а не восемнадцать. И у меня девятый ранг. Был. Впрочем, об этом никто из них не узнает – ни Аккеро, ни Стэндиш, ни герцог Бейтан.

Я мило улыбнулась и пожала плечами. А затем поманила за собой «мертвую копию». И невольно залюбовалась своей работой. Подделка была неотличима от моего товарища. Жесты, взгляд. И,самое главное - дыхание. Наградить им мертвеца очень сложно. Сейчас, правда, это не играло мне на руку. Я понимала, что следователь в первую очередь видит самое главное – искусство, с которым я создала замену для Ястера, очень велико.

Пока мы шли к выходу с кладбища, я косилась на Аккеро. У самых ворот я не выдержала и спросила:

— А какой у вас ранг?

Он усмехнулся и предложил:

— Откровенность за откровенность?

Я сложила руки на груди и покачала головой. Узнать, конечно, хотелось. Но не такой ценой. Следователь огляделся и сообщил:

— Коней оставим здесь под магическим щитом. Они должны были разбить лагерь чуть в стороне, там есть роща, в которой можно укрыться от ветра. Подкрадемся. Отвлечешь их. А я сделаю так, чтобы никто не заметил подмены.

Обсудив детали плана, мы медленно двинулись вперед. Как только впереди замаячила искомая роща, я сразу поняла, что Аккеро прав – среди деревьев мелькал огонек костра. Следователь с усмешкой покосился на меня и сложил руки, создавая невидимость. Я стиснула зубы. Заклинание восьмого ранга укрыло нас обоих, и нашего неживого спутника. Следом упало такое же сложное заклинание, отсекающее звуки. Вот и ответ... Только от него не радостно, а страшно. Пока мне с орденцем не тягаться.

Ястер сидел у костра в окружении солдат. На вертеле жарилась тушка зайца. Капитан старательно втолковывал юноше:

— Не дело это, господин мой, не дело. Вы же наследник младшей ветви. Брак с родом Хейн укрепит положение вашего отца.

Юноша равнодушно ответил:

— Укрепит, если она войдет в наш род. А становиться комнатной собакой на привязи старшего рода я не собираюсь. Как и жениться на Антониде. С детства терпеть не могу эту выскочку. Прожить с ней всю жизнь? Не уж, увольте...Его продолжали увещевать:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь