
Онлайн книга «На практике у врага»
— А ваша магия? — Держится в другой части пруда. Я еще раз взглянула на борозду и оттолкнулась от дна. Желание бродить по нему пока пропало, и теперь я плыла, едва шевеля руками и ногами — вперед меня толкала сила моей водной оболочки. От моих волос шел розовый свет, и с помощью их магии я ориентировалась в пространстве. Чувствительность розовых прядей в воде возросла. Теперь я знала, что там, на берегу, разворачивается что-то огненное и пугающее. Но вместе с тем любопытство тянуло меня вверх. Я немного поплавала наперегонки с русалками и тритонами. Рубцы были только у нескольких самых старших. Я осторожно касалась руками раненых шкур и хвостов. Кажется, старые раны их не беспокоили и не причиняли боли. Только сохраняли память о прошлом. Затем я не выдержала и приблизилась к поверхности возле зарослей лотосов. Делая вид, что меня интересуют цветы, я лежала, почти касаясь носом поверхности. Надо мной в воздухе разворачивался огненный танец, смертоносный, но пугающе прекрасный. Воздух над водой дрожал от жара. На берегу стоял Ару. С его раскинутых рук непрерывным потоком стекал огонь. Рыжие ручейки медленно сплетались между собой в причудливый узор, который все рос и рос накрывая имение поисковым магическим куполом. Силы на такое заклинание требовалось немерено. Тем более, чтобы накрыть такую обширную территорию. Внутри меня ужас смешивался с восторгом. Обитатель пруда бормотали и переговаривались за моей спиной. Тот самый тритон, который приходил ко мне в комнату, снова приблизился к моему лицу. — Не выходи из воды, — предупредила я. Зверек устроился у меня на груди и тоже стал наблюдать за пугающим огненным танцем. Затем я внезапно ощутила что-то странное и повернула голову. Чуть в стороне я заметила темную заводь. На миг мне показалось, что там мелькнуло что-то рыжее. — Не смотри, — попросил тритон. — Там тоже были горячие… Я отвернулась и снова принялась наблюдать за построением купола. Когда огненное кружево сомкнулось над садом, я спустилась и снова начала ходить по дну, плавать наперегонки с обитателями пруда. От борозды и заводи они старались держаться подальше. Мне приходилось делать то же самое. Время пролетело быстро. Наконец, рыжий купол погас, и я осторожно приблизилась к берегу. Учитель сидел на земле в шаге от берега и смотрел в воду. Я вынырнула и осторожно спросила: — Уже все? Он задумчиво кивнул. Я выбралась на холодные камни и села. Ару с долей то ли недоумения, то ли интереса наблюдал за тем, как ручейки воды послушно стекают с моей одежды и волос, а затем возвращаются в пруд. Он недоверчиво прикоснулся к одной из розовых прядей и тут же отдернул руку. — Сухие, — улыбнулась я. — Как ты высушила их без огня? — подозрительно спросил учитель. Фраза была сказана так, будто он спрашивал, как я бегаю без одной ноги. Я пожала плечами: — Попросила воду уйти. — И все? — И все. На его лице было недоверие. Я перекинула волосы за спину и поспешила перевести тему разговора: — Нашли врата? Кровник нахмурился и мотнул головой: — Нет. И это плохо. Тритт не мог уйти далеко от места, где его выпустили. Но купол ничего не нашел. Только следы боя здесь. Нужно еще раз обойти сад. С этими словами он поднялся на ноги. Я встала рядом и удивленно спросила: — Разве такое возможно? Если врата открыты… |