
Онлайн книга «Личная помощница врага»
— Прости. Тебе не понравится то, что сейчас будет. Но нам придется туда пойти. Ты стала сильнее и будет проще. Я все равно ничего не понимала. Но объяснения не понадобились. В этот момент вперед вышел наместник. Он взмахнул руками, и по полу потекли струйки огня. Танец стихии дома, огненный танец! Снова… Но вместо страха пришло какое-то отупение. А, может быть, дала о себе знать недавно обретенная сила? Я безропотно позволила учителю ввести меня в круг огня. На нас смотрели, кажется, даже больше, чем на хозяина и его супругу. Хотя Солсбери были завораживающе прекрасны. Ару шепнул: — Смотри только на меня, так будет проще. Я сделала то, что он просил, и на какое-то время и правда забыла обо всем. Был только танец, только мы. А огонь хоть и не был помощником, но не был и помехой. Наконец, пламя погасло, и все начали расходиться. Наместник изящным взмахом собрал огонь. Теперь мне было по-настоящему плохо, даже притворяться не нужно было. Я свистящим шепотом попросила: — Пусть Руперт отведет меня в сад, как тогда. Можно? — Я сам, — коротко ответил Ару. У меня не было сил возражать. Я безропотно позволила ему проводить меня к выходу на террасу. Наверное, моё лицо было достаточно красноречиво, потому что взгляды встречных были снисходительными. — Водницу на огненный танец… — Бедняжка… Как же он жесток с дочерью кровного врага. Надо же сочувствующие есть. Вот только жесток не он, жестоки все остальные. Те, кто молча смотрел со стороны. Те, кто страстно желал доказать, что я очередная игрушка большого мальчика. По белым мраморным ступеням мы спустились в сад и неспешно пошли по мощеной дорожке. Похоже, учитель был здесь не в первый раз. Он двигался достаточно целеустремленно. Немного попетляв по тропинкам, Ару втянул меня под ветви раскидистой ивы, а затем подтолкнул к стволу. Я прислонилась спиной к гладкой коре и бездумно посмотрела на учителя. Он не стал создавать магический светлячок, и только лунные лучи, которые просачивались через голые ветви, полосами освещали его лицо. — Ариенай, — серьезно начал он. — Есть вещи, которые никто не сделает, кроме тебя. Я тут же подумала о метке и положила руку ему на грудь, но не почувствовала жара. — И это тоже, — ответил он на мой невысказанный вопрос. — Но сейчас я говорю о другом. Никто за тебя не решит, чему верить. Тому, что говорят тебе другие… Тому, что я говорю там, чтобы защитить тебя. Или тому, что происходит, когда мы одни. Я хотела ответить, но он закрыл мне рот поцелуем. Пальцы учителя смяли платье. Мы целовались бесконечно, будто Ару решил взять свое за всю неделю, что старательно держал дистанцию. Он вжал меня в ствол дерева, а я обвила его шею руками. Кажется, мы оба потеряли голову. Во всяком случае, у меня не возникло и мысли о том, что мы находимся в саду наместника, и нас могут обнаружить. Если такие мысли были у Ару, то это не заставило его оторваться от меня ни на миг. Внезапно учитель дернул меня вниз, и мы оба упали на землю. Тут я очнулась и поняла, что все идет куда-то не туда. Но в следующий миг над нашими головами пронесся черно-огненный сгусток, из которого донеслись яростные голоса: — Пуссууу! — Мера-мерррр! Я села на земле и попыталась понять, с кем сцепился мой питомец. Перед моими глазами промелькнула огненная вспышка, а затем рука учителя. Шипения, жалобное “мерррр” и странный звук, напоминающий стрекот кузнечика. Лицо опалил жар, и я невольно отпрянула. |