
Онлайн книга «Личная помощница врага»
— Еще лед! — скомандовал учитель. Я послушно ударила снова, на этот раз в морду твари. Ару одобрительно кивнул и попытался приблизиться к демону, но тот выпустил новую серию искр. На меня снова накатила слабость, и я шагнула вперед, чтобы выйти из-под действия странной штуки, которую принес Мерпус. Но это оказалось ошибкой. Наш противник того и ждал. Черные хвосты за долю мгновения слились и превратились в один длинный, который вцепился мне в руку. Ару тут же сорвал его с меня, но от боли на глазах выступили слезы. Я осела на землю, хватая ртом воздух. А когда пришла в себя, обнаружила, что Ару сидит рядом и приговаривает: — Спокойно, все будет хорошо… На моем предплечье красовалась кровоточащая рана с обожженными краями. В нескольких шагах передо мной корчилась в пламени адская тварь. Два цвета огня смешивались, не позволяя ей выбраться. А за ней с сосредоточенным лицом стояла леди Анна Солсбери. Ару взял мою здоровую руку и накрыл ей рану: — Лечи себя, — приказал учитель. — Останови кровь, тебя должны были этому учить. Я пошевелила пальцами, сплетая нужное заклинание. — Льдом, — предупредил учитель, и я послушно использовала эту часть своей стихии. Хозяйка дома перешагнула через пепел, оставшийся от демона, и остановилась перед нами. Ару все еще сидел рядом, одна его рука обнимала меня за плечи, вторая лежала поверх моей ладони. И выглядело это… весьма двусмысленно. Он не должен быть здесь. Не должен помогать, не должен утешать меня. Но леди Солсбери внимательно посмотрела мне в глаза и произнесла: — Попроси своего демона отдать мне это. Я медленно повернулась в ту сторону, где видела своего питомца в последний раз, но исполнить ее просьбу не успела. Ару выдал короткое и емкое: — Фу! И Мерпус послушно выпустил из пасти черный булыжник. Жена наместника раздавила его каблуком и удовлетворенно кивнула: — Вот теперь все. Кто же так сильно тебя не любит, девочка? Она еще спрашивает… Да тут очередь выстроится, только кликни. Стоило мне об этом подумать, как из-за кустов вышла группа людей. Впереди шагал наместник. За его спиной маячили знакомые лица — Юлиус Ару, Шендан, Лукиан Хейг с отцом… Кай, Ханс и кажется, еще пара лиц, знакомых по общежитию. Отец учителя был бледен и зол, остальные скорее раздосадованы, но скрывали это. Ару нехотя убрал руку с моего плеча. Наместник оглядел дымящееся поле боя и догорающую иву, а затем обратился к жене: — Что здесь произошло? — Кто-то пытался убить леди Суру, — ответила она. — Интересно, кто бы это мог быть? Вперед выступил Лукиан. — Я сейчас позову Дэмиана, чтобы он мог расследовать это дело, — заискивающе сказал рыжий. Ару поднялся на ноги и заявил, глядя ему в глаза: — Дэмиан Хейг не продвинулся в расследовании прошлого покушения на мою помощницу. Вам не кажется, что стоит назначить кого-то другого, господин наместник? Лицо Лукиана стало багровым. А со стороны раздался незнакомый мужской голос: — Поддерживаю. Предоставьте это дело мне. Кто же еще явился по мою душу? Я резко обернулась, чтобы рассмотреть незнакомца, но вместо этого нос к носу столкнулась с одним из самых прекрасных существ, которое когда-либо видела. Глава 22 Золотая клетка Больше всего оно напоминало борзую. Невероятно изящное и грациозное создание, словно сотканное даже не из пламени, а из легкой огненной дымки. Я не сразу поняла, что это демон Эттвудов — настолько он отличался от остальных. И даже крепкий мужчина лет тридцати пяти — сорока с буйными каштановыми кудрями не навел меня на эту мысль. Только когда рядом с ним встал Себастьян Эттвуд, меня озарило. Глава рода заявил: |