
Онлайн книга «Обрученная с врагом»
— Ты веришь в этот бред? — требовательно спросил у него отец. Он уверенно кивнул, и лицо Ару-старшего снова перекосило. Да, кажется, мы испортили ему и обед, и важный разговор. Рой отхлебнул из своего бокала и сказал: — Раз ты не хочешь даже намекнуть, договориться будет не так просто. — Не договаривайтесь, — пожал плечами Юлиус Ару. — Никодемус хорошо умеет мстить, нет невесты — нет и свадьбы. Я думала, что учитель разозлится, но тот в очередной раз меня удивил: — Нет, мы договоримся, — спокойно произнес он. — Думаю, леди Анна не откажется выступить посредником в этой сделке. Кажется, такого хода Ару-старший не ожидал. Несколько мгновений он удивлённо моргал, а затем произнес: — Решил научиться играть в большую игру родов? Пора, пора… Что ж, попробуй уговорить ее. Не думаю, что леди Солсбери пойдет на это. — Потому что ты пытался подбить ее отговорить меня? Судя по лицу Юлиуса — Рой попал в точку. Учитель развил свою мысль: — Итересно только, зачем к тебе прибежал Герберт? — Ты и сам понимаешь, что с ним теперь придется иметь дело, — мрачно ответил ему отец. — Из-за твоей доверчивости и глупости. И еще неизвестно, кому и что может рассказать эта девчонка. — У нее была тысяча шансов сделать это, — равнодушно пожал плечами Рой. — Но она… — Выловила рыбку покрупнее — моего сына, — процедил Ару-старший. — Ты потерял голову, как пятнадцатилетний мальчишка. Сколько женщин я тебе предлагал? Красивых, искусных, а это… Меня наградили еще одним уничижительным взглядом. — И верных исключительно тебе? — сердито фыркнул Рой. — Верных роду Ару. Управляемых. Элоиза Хейг входит в их число. Я почувствовала, что атмосфера за столом накаляется и деликатно кашлянула. Рой какое-то время сверлил отца взглядом, а затем спросил: — Что хотел Герберт? — Обсуждали подарок к вашей помолвке, — буркнул его отец. — Он все-таки был твоим другом и желает поздравить тебя. Учитель не стал больше ничего спрашивать, но я внезапно кое-что вспомнила. И подозрительно спросила: — Не то ли самое ожерелье, которое он в честь примирения с Лукианом страстно желал мне вручить? Ару-старший нахмурился и спросил: — Какое ожерелье? — Серебро, голубые топазы, — четко отрапортовала я. И по его лицу поняла, что попала в точку. Что же Герберт навесил на эту вещь, что всеми правдами и неправдами пытается всучить ее мне? Рой, судя по всему, думал о том же. Но говорить ничего не стал. Какое-то время мы все сосредоточенно жевали. На лице его отца отражалась напряженная работа мысли. Я надеялась, что заронила в его душу зерно сомнений. Больше за столом не было произнесено ни слова. После завершения обеда мы распрощались и ушли, оставляя Ару-старшего обдумывать все, что он сегодня узнал. Стоило нам оказаться на улице, как я тяжело вздохнула. Рой утешительно сжал мою руку и негромко сказал: — Он разумный человек. Иногда даже слишком. Я попрошу леди Анну о встрече сегодня же. Я рассеянно кивнула. А учитель внимательно посмотрел на меня и спросил: — Переживаешь из-за этого недоноска Кая? Я подняла на него изумленный взгляд. О Кае и его нелепой попытке “спасти” меня я успела позабыть, и мои мысли занимал Герберт ре Айштервиц, о чем я не замедлила сообщить. Во взгляде Ару промелькнуло удовлетворения. Снова ревнует к Каю? Но это же глупости… |