
Онлайн книга «Выжившая из Ходо. Наследница некромантов»
— Уноси ее! Два раза просить не пришлось. Юноша поднялся и бросился прочь. Харуто поспешно бросил заклинание наперерез Шону. А руки юноши были заняты служанкой. Некромантию мне нужно было поберечь, поэтому единственное, что я успела, это пожелать. И золотая искра откликнулась на мое желание. Снова бамбук. Плотные стебли стеной выросли на пути заклинания, позволяя Шону и Амэе покинуть зал. А затем плотной стеной перекрыли выход. Харуто в бешенстве повернулся ко мне и начал создавать новые атакующие заклинания одни за другим. Золотая искра успешно блокировала их, при этом я не чувствовала жжения, и даже боль в плече немного поутихла. Вот только цепь, которую удерживала катана духа, начала мелко подрагивать. Скоро заклинание начнет рассыпаться и придется начинать ритуал заново. А этого я себе позволить не могла. Значит, нужно подпустить его ближе... Я усилием воли собрала золотую искру и позволила еще одной зазубренной игле вонзиться мне бок. Затем упала на колено и зажала рану ладонью. Кровь брызнула в зеленый круг, и твари позади меня алчно зашевелились. Харуто мгновенно оказался рядом. Я тяжело дышала, изображая, будто у меня не осталось ни эльфийской магии, ни сил. — Дура, - сказал он. – Девчонка – последняя из вассалов первой крови. Я сделал все, чтобы никого из них не осталось, без нее не завершить ритуал. Я бы оставил тебя здесь умирать. Но после фокуса с новым телом, пожалуй, убью на всякий случай. Он сложил руки, чтобы сплести смертельное заклинание. И я воспользовалась этим. Одним движением я набросила на его запястья подрагивающие концы зеленоватой цепи. После этого я моментально оказалась на ногах. Катану духа пришлось отбросить в сторону. Пока Харуто приходил в себя от боли, я достала окарину и выдула несколько высоких звуков. Цепь затянула его в круг. — Нет, – коротко и зло выдохнула я, направляя на свои раны эльфийскую магию. – Боюсь, ты не учел того, что по рождению – ты последний из другого рода вассалов первой крови. Я начала играть. Харуто ничего не оставалось, кроме как наблюдать за тем, как зеленые нити вокруг него сплетаются в новый узор. — Нет, - забормотал он. – Ты не можешь так со мной так поступить... Звуки окарины наполняли зал. От круга, в котором корчился от боли Харуто, во все стороны ползли новые зеленоватые линии. Твари ползали по стенам и потолку, продолжая издавать утробное «гуррр-гуннн-гуррр». Наконец, я опустила окарину и дрожащими руками убрала ее в мешочек. Мои силы были на исходе. Золотая искра внутри раскрылась на пару мгновений и тут же снова сомкнула лепестки, оставляя мне боль и усталость. Я сделала несколько неуверенных шагов вперед и подняла катану духа. Харуто подполз на четвереньках к краю круга и заискивающе пробормотал: — Вот так, Мия, возьми свой клинок. Ты ведь злишься на меня, Мия? Ненавидишь всеми фибрами своей души? Так давай удовлетвори свою жажду мести. Убей меня! Страх в его глазах не вызвал во мне никаких чувств. Не было даже удовлетворения. Я медленно подняла клинок, наблюдая за те, как во взгляде Харуто промелькнула радость. А затем также медленно вложила его в ножны. После этого я развернулась и, пошатываясь, побрела прочь. — Нет! - донесся до меня истошный крик. – Ты не можешь так поступить со мной! Вернись, Мия! Убей меня, Мия! Умоляю! Прошу! |