Книга Выжившая из Ходо. Наследница некромантов, страница 26 – Ольга Дмитриева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Выжившая из Ходо. Наследница некромантов»

📃 Cтраница 26

Я сунула катану в ножны и отправилась в обратный путь. Палец уже привычно потеплел, и ранка затянулась, отрезая меня от некромантии. Тьен вышел из кустов и укоризненно взглянул на меня.

— Это было опасно, – упрекнул демон.

— Брось. Это мальчишка-вороненок. Впрочем, со старшими духами у меня был бы другой разговор.

Тьен покачал головой.

— Это моя страна и моя земля, – напомнила я. – И, помимо прочего, я собираюсь навести здесь порядок. Мисуто не справляются. Наследник слишком молод и слаб.

Спорить демон не стал, и я вернулась на поляну. Стэндиш, похоже, не заметил моего отсутствия. Я снова завернулась в одеяло и мгновенно провалилась в сон.

Пока Амэя готовила завтрак, я сидела на своем одеяле и теребила в руках добытое ночью перо. Моя магия и кровь вороненка образовали на нем зеленоватый, масляно поблескивающий узор.

— Что это? – подозрительно спросил Шон, останавливаясь рядом.

Святой, который все это время наблюдал за мной с другой стороны костра, громко сообщил:

— Перо какой-то местной твари, превращенное в артефакт.

Я молча кивнула и убрала свой трофей в тот же мешочек, в котором хранила окарину.

— И зачем он тебе? – полюбопытствовал брат.

Я с улыбкой ответила:

— Пригодится. Путь нам предстоит долгий.

— И к обеду мы окажемся на враждебных землях, – буркнул Святой. – Нужно было ехать в другую сторону от Тамакато. Найти справедливость в Тинду проще, чем здесь.

Я посмотрела на охотника поверх костра и будничным тоном сообщила:

— Я не ищу справедливости. Я собираюсь ее вершить.

Ястер фыркнул:

— Да мы не против. Но спрятаться нам не удастся.

Я встала, подошла к телеге и выразительно постучала по гробу.

— А мы и не прячемся. У нас важная миссия. И для этого мы едем в Китто, к священной горе Томиши. Бумаги нам выдал Ючи.

— Мы будем раздражать местных даже с этими бумагами, – заверил меня Святой.

— Несомненно, – улыбнулась я. – И слава о нас полетит вперед и дойдет до нужных ушей... Вот только от полуэльфийки никто не ждет ни владения золотой искрой, ни некромантией.

Я заметила, что Амэя внимательно прислушивается к нашему разговору. Еще вчера я поняла, что девчонка не только старательно учит Шона рибенскому, но и пытается сама выучить нуамьеннский. Я пока не понимала - это порыв понять нас, или желание объясниться с моим братцем. Я видела, что девчонка нет-нет и поглядывает на него, забыв про острые уши.

После завтрака мы снова погрузились на телегу и тронулись в путь. Некоторое время я слушала неуклюжие попытки Шона говорить по-рибенски, а затем поманила девчонку к себе. Та послушно забралась в телегу рядом со мной и склонила голову.

— Какого ты рода? – спросила я. – Как зовут тех, кто может приютить тебя?

— Моего отца звали Хен Томо, – ответила девушка. – А тетка вышла замуж в род Ито.

Наверное, я изменилась в лице, потому что Амэя испуганно притихла.

Несколько минут мы ехали молча. Я смотрела на служанку новым взглядом и пыталась собраться с мыслями. Хена Томо я когда-то знала. И теперь передо мной сидела его дочь. А, значит, она... Я решительно проткнула кинжалом руку и протянула ее вперед, пытаясь узнать, верны ли мои предположения.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь