
Онлайн книга «Выжившая из Ходо. Наследница некромантов»
На четвертый день мы выехали на широкий наезженный тракт. Брат спросил меня: — Впереди большой город? Я кивнула, а Стэндиш ответил: — Сакурато. Я думал, сначала мы отправимся куда-то еще. Последние слова были обращены ко мне. Я пожала плечами: — Планы изменились. Святой выразительно посмотрел в спину Амэи, и я прикрыла глаза в ответ. Он был прав. То, что я увидела внутри девушки, заставило меня спешить в город. Винсент повернулся ко мне и спросил: — Какие у нас здесь будут дела? Ответить я не успела. Телега неожиданно остановилась. Шон удивленно присвистнул. Я обернулась, чтобы рассмотреть препятствие, возникшее на нашем пути. Им оказалась еще одна телега, запряженная парой волов. Одно колесо у нее отсутствовало, а хозяин метался по дороге, не зная, за что хвататься — то ли бежать за укатившимся колесом, то ли собирать упавшие мешки и бочонки. Я поправила капюшон и приказала:— Рэйман, останься здесь. Тьен, надень капюшон. Ребята, помогите этому господину с телегой, иначе нам не проехать. После этого я перескочила через бортик телеги и первой направилась к торговцу. Мое лицо смущало его ровно до того момента, пока я не заговорила по-рибенски. Пока парни вытаскивали из придорожной канавы колесо и прилаживали его на место, я успела побеседовать с господином Окудо о ранней весне, расплодившейся нежити, ценах на рыбу и видах на урожай риса. Парни возились долго, что было неудивительно - демонам и герцогам не каждый день приходится чинить телеги. Наконец, колесо было закреплено на своем месте, а все мешки и бочки водружены обратно. Господин Окудо вздохнул с облегчением и сказал: — Хвала духам предков, которые заставили вас проехать сегодня по этой дороге. Наместник будет очень не доволен, еслия не доставлю свои товары вовремя. Послезавтра его свадьба, и гостям нужно много еды. Непрестанно кланяясь, он еще долго благодарил «любезную госпожу и ее сильных работников». После этого торговец поспешно забрался на телегу и подстегнул волов. — Наместник... - задумчиво произнесла я, глядя ему вслед. — Знаешь его, «любезная госпожа»? - иронично спросил Шон. — При мне в Сакурато не было наместника, - серьезно ответила я. - А значит, Тайджу посадили своего ставленника. И я непременно должна узнать, кто это. Едем. Пока юноши забирались в телегу, Стэндиш спрыгнул и встал рядом со мной. Я вопросительно посмотрела в холодные серые глаза. — Оттуда поедешь в Сакуратэншу? - спросил охотник — Обязательно, - пожала плечами я. Скрывать это не было смысла. — Зачем тебе это? Лезть в пасть к врагу... — Чтобы узнать, есть ли там она, эта пасть. - ответила я. И в ответ на непонимающий взгляд Святого, пояснила: — Айсабуро сказал, что замок принадлежит ему. А Ючи - что на его месте остались только головешки. Что-то здесь нечисто. — Айсабуро мог соврать. Я покачала головой: — Не думаю. Я должна узнать, что они сделали с моим домом. После этого я направилась к телеге. Святому ничего не оставалось, кроме как последовать за мной.
На въезде в город с маскарадом пришлось временно покончить. В подорожные были вписаны два полуэльфа, и нам с Шоном пришлось продемонстрировать острые уши. Телегу стражники облазили вдоль и поперек, штатный маг обошел нас по три раза, искренне надеясь найти хоть что-то запрещенное к провозу или любой повод придраться. Но я была сильнее и сумела скрыть артефакты, а книги на эльфийском их не заинтересовали. Вокруг нас собралась небольшая толпа, которая тыкала пальцами в нас с Шоном и враждебно глядела на Стэндиша. Святому повезло - в компании полуэльфийки в рибенской одежде и при оружии на него обращали гораздо меньше внимания. |