Книга Ее свирепые звери. Начало, страница 41 – Э. П. Бали

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ее свирепые звери. Начало»

📃 Cтраница 41

Мое сердце колотится в неровном ритме, и это продолжается еще долго после того, как я возвращаюсь на дорогу.

Когда я возвращаюсь домой, я с удивлением вижу, что дядя Бен и дядя Рон работают в саду на заднем дворе. Дядя Бен должен был вернуться только через неделю.

Бен машет рукой, когда видит, как я подъезжаю, и давление от всего, что только что произошло, как будто спадает. Улыбаясь, я машу в ответ. Он единственный хоть наполовину порядочный человек при Дворе моего отца. Он никогда не шипел на меня, никогда не смотрел свирепо, никогда не делал ничего, кроме обращения со мной как с настоящим человеком. Рон, с другой стороны, настороженно смотрит на меня и направляется обратно в дом с пластиковой миской, полной свежевыкопанной моркови.

Я выскакиваю из машины, чтобы поприветствовать мужчину. Он не красавец, мой дядя Бен, но я всегда находила настоящую красоту в его округлом лице и добрых глазах. Он бледен после работы в шахте, краснощёкий от прополки на солнце и снимает соломенную шляпу, когда я подхожу к нему.

— Привет, дядя Бен! — взволнованно говорю я. — Ты рано вернулся.

— Да, любимая, — говорит он, и я не могу не заметить, что его улыбка натянута. — Как дела?

— О, просто великолепно, — вру я. — С работой все в порядке?

Он морщится и чешет затылок.

— Там, наверху, все в порядке. Занят, ты же знаешь.

Позади него тетя Шарлотта открывает кухонное окно, и Бен оборачивается, чтобы увидеть, как она свирепо смотрит на нас. Должно быть, она закрыла магазин сегодня пораньше, и мне интересно, знает ли она о планах моего отца. Хотя мне она никогда ничего не говорила. Верность между братом и сестрой подобна цементу.

Щеки Бена вспыхивают, когда он оборачивается. Все это меня беспокоит. Возможно, на шахтах не все в порядке. Но что бы там ни случилось, я уверена, что мой отец найдет ему работу получше.

— Я принесу тебе ужин сегодня вечером, — тихо говорит он. — Рон готовит фрикадельки со спагетти.

— Мое любимое, — я ухмыляюсь.

Все ужины, которые не состоят из двухминутной лапши, мои любимые.

Глава 17

Аурелия

Я должна была догадаться, что дядя Бен пытался предупредить меня этой историей с фрикадельками.

Не прошло и двух часов, как я отправляю новые сообщения помощнику моего отца, требуя поговорить с ним, когда тетя Шарлотта стучится в мой щит, установленный по периметру. Я впускаю ее и крадусь к двери.

Она стоит на моем добро-пожаловать-коврике с моей четырехлетней кузиной Трикси, которая подпрыгивает от возбуждения, ее светлые кудряшки подпрыгивают в унисон. Я поднимаю брови, глядя на черную сумку-футляр для платьев, которую Шарлотта держит в руках.

— Что это? — осторожно спрашиваю я.

Шарлотта вздергивает подбородок, предлагая мне впустить ее в дом, и я подчиняюсь, хмуро глядя на них обеих. Она одета в стильное красное платье, а светлые волосы свежозавитые, словно она собирается на мероприятие. Остальные пятеро ее детей учатся в школе. Мой отец потребовал, чтобы у популяции змей было как можно больше детей для повторного заселения после зачистки 70-х годов.

— Это так волнующе, Лия! — пищит Трикси. — Жаль, что не я выхожу замуж!

Кинжал раскаленного добела ужаса пронзает мое сердце.

— Что? — вскрикиваю я.

В этот момент к двери подходят две змеи-разведчицы, обе с обнаженными кинжалами, направленными на меня. Одна из них проводит языком по своим оскаленным зубам, оглядывая меня с головы до ног.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь