Книга Мария, королева Нисландии, страница 125 – Полина Ром

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мария, королева Нисландии»

📃 Cтраница 125

Остров Туридюр встретил королевскую чету яркими флагами и гулом нарядной толпы. Несмотря на легкие сумерки, встречать правителя вышел, кажется, весь город. Под колёса кареты горожане бросали охапки полевых цветов. Женщины из толпы утирали слёзы умиления, не забывая поглядывать на красавцев военных, сопровождающих карету правителей и держащих в руках ярко полыхающие факелы.

Земли, ещё десять лет назад практически пустые, буквально расцвели за эти годы: три города с каменными церквями, почти три десятка посёлков, которые активно продолжали расширяться и строиться. Достаточно удобная, хотя и небольшая портовая бухта. И даже свой собственный крошечный монастырь, которому на откуп была отдана торговля лечебными травами. И вот теперь собственный собор Святого Николая, покровителя мореплавателей!

Градоправитель, лорд Фолкор — один из тех лордов, кто безоговорочно встал на сторону Мартина во время восстания Нордвига, лично проводил королевскую семью в отведённые им покои.

— Завтра, ваше величество, будет торжественный прием. Вы, как хозяин земель, примете папского легата и его сопровождающих. Архиепископ Андретти обещал, что службу проведёт лично, — несколько восторженно рассказывал лорд Фолкор. — Не волнуйтесь, ваше величество: всё уже готово и к приему, и к пиру.

— Я лично слежу за этим, ваше величество, — поклонилась спокойная и чуть флегматичная леди Асвейг Фолкор. Выглядела она как истинная нисландка: даже прическу оставила ту, что носила дома.

— Вы привыкли здесь, леди Асвейг? — поинтересовалась Мария.

— Вполне, ваше величество. Иногда скучаю по виду наших прекрасных ледников и горячей воде из труб, — со вздохом призналась она. — Но климат здесь получше, не такой ветреный. Да и детям раздолье. Отдыхайте спокойно, ваши величества, у нас ещё будет время поговорить…

Ужин решили провести малым кругом, без гостей. За стол сели только королевская чета и семья наместника. В далёкие времена у себя в Нисландии лорд Фолкор владел одной единственной крохотной деревушкой. Сейчас же только его дом на Туридюре стоил дороже, чем все прежнее имущество: Мартин хорошо заботился о тех, кто был ему предан.

Однако Мария, которая знала об истории мира значительно больше своего супруга, давным-давно склоняла его к интересной мысли: завести в столице Нисландии что-то вроде академии для детей лордов. Там можно не только сдружить юных наследников, но и растить их в надлежащем почтении и преданности к королевскому дому. Выслушав её резоны, Мартин дал добро. И сейчас, после немного схлынувших ярких эмоций от встречи со старым другом, спросил:

— Ну что, как поживают твои сыновья?

— Здоровы и дерутся между собой так, что слуги не успевают растаскивать. Чисто бойцовые петухи! — похвастался лорд Фолкор. — Еще год назад я думал, что и смысла-то особого нет отправлять их из дома. А сейчас, ваше величество, я готов даже приплатить, если вы заберёте их! — засмеялся лорд.

Леди Асвейг горестно вздохнула, но промолчала. Она с детства привыкла, что, подрастая, мальчики покидают родительский дом. Конечно, дети рыбаков и горожан часто селятся рядом с родительской семьей, но юным лордам положено обучаться. Кроме того Норре, старший сын и наследник Фолкора от его первой жены, действительно доставлял ей немало хлопот. Так же, как и его брат-погодок Ганвор.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь