Книга Законы стаи, страница 118 – Полина Ром

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Законы стаи»

📃 Cтраница 118

Мари улыбнулась и встала помогать хозяйке. Резала хлеб, поставила по ее указанию еще какой-то котелок на плиту, достала ложки.

— Вот, щас водичка-то закипит — я вам травки заварю. Взварцу-то горяченького больно добро перед сном попить, никакая хвороба не возьмет!

Нас накормили какой-то крупяной похлебкой, главное достоинство которой состояло в том, что она была обжигающе горячей. После хозяйка выставила на огромной чугунной сковороде шипящую салом яичницу. Следом разлила по глиняным кружкам душистый травяной отвар.

Мы жадно ели, а она, подперев щеку рукой, сидела в торце стола и приговаривала:

— Вот и ладно, вот и славно, сейчас согреетесь, уже и спать можно.

Я обратил внимание на то, что Мари весь ужин была какая-то задумчивая. Казалось, ее что-то беспокоит.

После еды она помогла хозяйке собрать посуду и неожиданно спросила:

— Почтенная, а вот котелок, который сперва я схватила… Ну, когда вы велели воды поставить, а я не ту посудину взяла. В нем что такое?

Хозяйка недоуменно пожала пухлыми плечами и ответила:

— Дак рыбную похлебку я варила. Там остатки уж совсем пустые — тока собаке выплеснуть.

— А вот там, в похлебке, темные длинные нитки, это что?

Хозяйка засмеялась:

— Ты, милая, как будто и уху не варила ни разу! Ликта это, обычная ликта, — и видя недоумение на лице Мари, пояснила: — Ну, трава такая, прямо в море и растет. В нее частенько рыбу заворачивают, чтоб дольше свежей оставалась. Я ее для нажористости всегда в уху добавляю. С ней и жижа получается скуснее.

Мари как-то задумчиво покивала головой, продолжая обдумывать нечто мне непонятное, и спросила:

— А дорогая ли эта трава, почтенная?

Тетка снова засмеялась, легко махнула на нее рукой и пояснила:

— Ой, да нипочём она! Любой рыбак на базаре тебе сколь хочешь ее даст.

Я не мог понять, какого лешего Мари так зацепилась за эти водоросли. Однако, она, поймав мой взгляд глазами, кивнула на дверь. Выходить под моросящий дождь чертовски не хотелось, но, наверное, не просто ж так она зовет? Впрочем, на улицу она меня и не потянула. В тесных сенях, схватив за руку, она задала совсем уж безумный вопрос:

— Оскар, вот мы с тобой мотались по лавкам довольно много. В разных странах мотались. Хоть раз ты видел в продаже мармелад?

Я обалдел настолько, что даже не сообразил ответить, а просто отрицательно помотал головой, не сообразив, что в темноте сеней она просто не увидит моего движения. Впрочем, похоже, мой ответ ей был не слишком и нужен. Она все также торопливо продолжала говорить:

— Мармелад, Оскар, понимаешь? Мар-ме-лад!

Я осторожно прихватил ее под локоть и чуть сжал руку.

— Мари, успокойся и объясни нормально.

Ее так распирало от собственной идеи, что все равно объяснение получилось на редкость сумбурным:

— Вот эти самые водоросли в котелке. Видел?

— Нет. Что там с этими водорослями?

— Там бульон желировало!

— Черт, Мари, объясни уже толком!

Она вырвала у меня свой локоть и горячо заговорила:

— Мы много ходили по лавкам, но ни разу не видели такого простого лакомства, как мармелад. Это говорит о том, что в мире еще не знают, что такое агар-агар. Это вещество, которое может желировать даже воду. Понимаешь? Воду потом можно нарезать кубиками…

— Мари, на кой черт нам вода нарезанная кубиками? — я действительно не понимал, что она хочет.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь