
Онлайн книга «Невестка слепого барона»
— Спасибо большое, но мне как-то неловко… — Хозяин земель должен обеспечивать своих домочадцев не только крышей над головой, но и приличной одеждой. В данном случае приличным будет именно красивое платье, – ласково улыбнулся свёкор. – Ступай, Клэр, и не теряй зря времени. — Господин барон, а что это за гость с таким странным именем Варвар? Раз уж в честь него устраивают большой бал, наверное, это очень влиятельный человек? Барон так искренне рассмеялся, что я невольно улыбнулась ему в ответ. — Не думаю, что наш высокородный гость действительно носит фамилию Варвар. Скорее всего, слуга просто что-то напутал. Для простолюдинов фамилии знати всегда были сложными. Я помню, как в одном из отрядов солдаты молодого дворянина звали «Бабушка». На самом деле юноша принадлежал к старинной семье фон Баушко. Так что настоящее имя гостя мы узнаем значительно позже. — Слуга говорил, что мы должны прислать положенную долю. За бал придется еще платить? — Немного придется. Нужно будет собрать корзину продуктов. Не забудь добавить туда парочку кур, яблоки и яйца. А за вино и свечи я расплачусь деньгами. Думаю, дня за два до Рождества поручим Хансу отнести все это в город. Но ты, милая, не затягивай с шитьем платья. Наверняка сейчас быстро раскупают все самые хорошие и дорогие ткани. Так что завтра же с утра ступай на рынок. — Мне нужно зеркало, а то не смогу понять, идет ли мне платье, – задумчиво пробормотала я. — Так в чем дело? – искренне удивился барон. – У Розалинды есть большое зеркало, я сам ей дарил по совету матушки на первое семейное Рождество. — Да? – удивилась я. – Но я его ни разу не видела. Даже когда баронесса примеряла платье, в зеркало она не смотрелась. Барон вздохнул и чуть нахмурился: — Попробуй с ней договориться, Клэр. Тут я ничем не смогу тебе помочь. С тех пор, как Розалинда стала такой... - — он запнулся и поискал нужное слово -- ...такой дородной, она прячет зеркало и не любит в него смотреться. Это раньше ее было не оторвать… Глава 44 Торговля с госпожой Розалиндой за зеркало была эпичной! Поняв, что у нее есть нечто важное для меня, она мгновенно сообразила, что может поиметь с этого выгоду. Мне пришлось платить собственной свекрови за право пользования куском стекла! — …и ты будешь приносить мне монетку в один рё каждый раз, как захочешь посмотреться! – свекровь хоть и назвала самую мелкую монету из тех, что здесь были, но смотрела на меня победно. – Хорошо, буду... Но за один рё я буду смотреться в него не один раз, а весь день, за который заплачу! – выдохнула я и, успокаивая себя, подумала, что такой договор вполне может работать и в обратную сторону: я смогу требовать с нее деньги за разную помощь. Но сейчас мне просто было слишком любопытно увидеть наконец-то, на кого я похожа. Так что я даже не сильно торговалась. Необычным было только то, что сама баронесса зеркалом не пользовалась. Оно находилось в одном из сундуков, обернутое плотной дерюгой и спрятаное между отрезами разных льняных тканей. Размером чуть больше, чем стандартный альбомный лист: толстое, чуть желтоватое стекло и массивная деревянная рама-обложка, покрытая резьбой. Я таких изделий даже никогда не видела: зеркало скрывалось внутри складывающихся досок, как иллюстрация в книге. Мне некогда было даже полюбоваться на обильную резьбу рамки — я подскочила к окну и впилась взглядом в собственное отражение. |