
Онлайн книга «Хозяйка замка Эдвенч»
Я не желала, потому шарлатан отправился восвояси, а лакею я велела не дергаться. На пятке была явно видимая здоровая заноза, которую этот разгильдяй просто не потрудился выдернуть. Велела вскипятить воды, подержала там иглу и вытащила занозу, заодно выпустив и гной из раны. Пятку промыли, смазали медом и перевязали. К вечеру третьего дня «счастливчик», успешно пробездельничавший в постели с моего разрешения, уже ходил сам. Больше всего мне не понравилось то, что «операцию» «лекарь» собирался проводить на кухне. Еще не хватало такой антисанитарии! Потому я выбрала небольшую пустующую комнату, и сейчас там уже хранилась некая мини-аптечка. Ничего серьезного, разумеется, не было. Несколько пучков сушеной ромашки, шалфея и календулы – противовоспалительное, зверобой, дубовая кора, и знакомый мне с детства корень солодки. Но я устроила для трав чистое место хранения и собиралась пополнять запас. Это все я и рассказала лорду Хоггеру, совершенно спокойно, не ожидая недовольства. Барон переглянулся с лордом Стортоном и как-то задумчиво сказал: -- Леди Элиз, после обеда прошу зайти ко мне в кабинет. Думаю, нам есть что обсудить. ____________________________ *«Би́тва вин» — средневековая французская поэма Анри д’Андели нормандского поэта XIII в. Написана в 1224 г. «Битва вин» -- одна из первых попыток классификации вин, деления их на сухие, крепленые и прочее. Поэма имеет важное значение как источник сведений о виноградниках и винах XIII в. Поэма состоит из 204 стихов и рассказывает о турнире по дегустации вин, который был устроен королём Филлипом Августом. Глава 31 Разговор с лордом Хоггером вышел сложный и тяжелый. Кажется, он обиделся и разозлился. Сразу после завтрака я занималась «конфискатом». Оказалось, что у мародеров был налажен сбыт товара через две купеческие лавки. Разумеется, торговцы эти продавали не все сразу. Но некоторые виды товаров требовалось сохранить втайне год-два, чтобы их не опознали и не всплыли кровавые подробности получения. Например, ткани, которые барон передал мне, отлеживались на складе уже второй год, так он объяснил. Уже по объему того, что поступило ко мне, можно было судить о масштабах грабежей. А ведь еще получили свою долю графиня и лорд Стортон. Так что все утро я была занята: мерила, записывала, потом вносила в реестр. Мне помогала Дебби. Конечно, писать она не умела, зато с ней гораздо удобнее было разворачивать и сворачивать ткани. Отъезд лорда Стортона я пропустила, на обед немного опоздала. Пришла, когда барон уже заканчивал есть. Извинилась и села. Он спросил, управилась ли я с тканями, напомнил, что ждет меня в кабинете и ушел. У меня пропал аппетит, да и мадам Аделаида не давала нормально поесть: требовала описания тканей, попавших в кладовку. Эта беседа мне тоже настроение не улучшила. Как только я вошла в кабинет барона, он встал и попытался меня обнять… Я еще днем обдумала линию поведения и сейчас, пусть и с трудом, придерживалась ее. Застыла в руках барона, как бревно. Позволила себя поцеловать, слегка отвернув лицо так, чтобы не достал мои губы, и больше не стала вырываться, но и не ответила на его страсть. Дошло до него не сразу, но, наконец, тяжело дыша, он отпустил меня и досадливо спросил: -- В чем дело, Элиз? -- Я не хочу повторять собственную глупость. |