
Онлайн книга «Глубокие тайны Клиф-Хауса»
«Что ты? – раздумывала Эйлин, – Сейф или ящик Пандоры?» Решив, что кухонный стол не самое подходящее место для открытия секретов, она заварила чай в свою с детства любимую кружку с фокстерьерами – память о Чипсе. После смерти любимого пса Эйлин долго не могла из нее пить. Подхватив под мышку левой руки чемоданчик и аккуратно держа в правой горячую кружку с чаем, она поднялась в свою спальню. – Здравствуй, старый школьный друг, как же я тебя ненавидела в те годы! – Эйлин опустила чашку на керамическую подставку – подарок Стива, привезенный с какой-то конференции. Она провела рукой вдоль края стола, как бы смахивая невидимые пылинки. – Ну что? Снова за работу? От безделья совсем запылился. И, как эхо ее мыслей, зазвенели колокольчики телефона. Она взглянула на экран – «ОЛИВИЯ». – Как всегда, вовремя, – без приветствия ответила на звонок Эйлин. – И тебе приятного дня, – отозвалась подруга. – Как прошло интервью? Как Габби? – Как всегда, лучше всех. Чем больше думаю о ней, тем сильнее за нее радуюсь. Отсутствие памяти на первый взгляд ужасная болезнь, но на второй – это благодать. Ты опять ребенок, и с тебя взятки гладки. – Ладно, про Габби все понятно. У меня для тебя две новости от нашего потрошителя. – Кого? – не поняла Эйлин. – Моего друга патологоанатома. – Есть результат теста ДНК? – Да. По младенчику: он был мальчиком. Умер примерно тридцать лет назад. – И всё? Родство с мужчиной еще не проверялось? – Взрослому, скелет которого нашли, сейчас исполнилось бы лет шестьдесят. Судя по уцелевшим тканям, смерть наступила лет пятнадцать-двадцать назад, – сообщила Оливия. – Ой! Так это что ж получается? Я уже родилась и была тут, в доме, когда он умер или его убили? – Скорее всего, он сам умер. У скелета сломано основание черепа. Возможно, мужчина упал с той самой лестницы на дно туннеля, но есть вероятность, что его столкнули. Трудно сказать. Одно ясно: если его и столкнули, то это была не ты. У тебя алиби. Ты, наверное, в это время в школе находилась. Ха-ха! – Оливия рассмеялась своей же шутке. – Не смешно, – отрезала Эйлин. – Все поняла. Наше величество сегодня не в духе. Тогда сама звони, когда настроение будет. – Оливия почти обиделась на сухой тон подруги. – Погоди-погоди. Не отключайся. У меня тоже новости есть. – Эйлин стояла возле стола, не спуская глаз с чемоданчика. – Так чего же ты молчишь? – Я не молчу, – возразила Эйлин, – я тебя слушаю. В груди как будто что-то кольнуло. Эйлин подняла плечо, наклонила голову, прижимая к нему телефон, и положила обе руки на гладкую поверхность чемоданчика. В эту минуту ей показалось, что пальцы тронули не мертвый кожзаменитель, а теплую живую кожу бабушкиной руки. – И… – Ты же знаешь, что у Габби память как решето, но мне кажется, я нашла те капли, которые сквозь него утекают. – Говори нормальным языком. Не томи. – Мне кажется, что в чемоданчике, который я сперла со склада «Тихой обители», где хранятся ненужные вещи Габби, может быть кое-что весьма полезное нам. – Ты хочешь, чтобы я приехала, помогла тебе с этим «кое-чем» разобраться? – с готовностью предложила Оливия. – Если можешь. – И ты еще спрашиваешь! Буду через час. Не делай ничего без меня. Обещаешь? – Честное-пречестное. Как всегда, без лишних прощальных слов Оливия отключилась. У Эйлин телефон, прижатый к щеке, стал неприятно влажным. |