
Онлайн книга «Сфорца. Меч, любовь и алхимия»
Эпилог. Тихий Форли оживает ненадолго во время вечерней прогулки- пасседжаты, но холодным ноябрьским вечером, когда с гор в город приходит туман, даже центральные улицы пусты. Приедешь сюда вечерним поездом – ни одного такси у вокзала, да и правда, какие здесь туристы, когда рядом Римини и Болонья! Из ресторанов еще слышатся голоса и смех, но уже гаснут витрины солидных магазинов с английской клубной одеждой для джентльменов, вернее джентилуомини, мы же в Италии! Рядом опускают жалюзи хозяева недорогих магазинчиков и лавок, вряд ли кто сегодня зайдет, ноябрь – не лучшее время для прогулок. И девчонки хозяйки популярного кафе Passaparola – или «Из уст в уста», где обычно яблоку негде упасть, уже выключили печи. Меню здесь пишут мелом на доске, а незнакомцев представляют остальным посетителям; здесь передают местные новости так, как и предполагает название- из уст в уста. Может, на этом самом месте и была когда-то парикмахерская Леоне Кобелли? А вот маленький магазинчик, полный старинных пластинок, еще открыт, хозяин еще не дослушал джаз и не допил крошечную чашечку кофе, как же без этого на холод! Он обрадуется случайным визитерам, сварит чашечку и для них и долго будет рыться в залежах пластинок, чтобы найти музыку по вкусу посетителей… Прохожие кутаются в пальто и шарфы, «маммы» и бабушки-«нонны» с нетерпением ждут их на ужин. Бабушки сбегали за покупками засветло, а служащие офисов заедут ненадолго в супермаркет, носящий то же имя, что и легендарная крепость – Равалдино. Сегодня до рокки не нужно добираться на коне в окружении охраны, она оказалась практически в центре современного города. Пройдешь чуть дальше, и все прелести нынешней жизни под рукой: – направо пойдешь – милая кондитерская, налево- бассейн. Вряд ли невысокие домики вдоль крепости помнят старые времена, ну, а колокольня-то точно, глухой звук ее колокола после вечерней мессы тонет в холодном тумане… Крепость все еще внушительна. Огромные башни, высокие стены, темный силуэт громаден и даже туман отступает, не в силах справиться с ее мощными стенами. Слабый огонек мелькает в бойницах. Он движется, трепещет на ветру, словно старинный фонарь в чьей-то руке. Почему-то мурашки бегут по телу. Может, это ноябрьский туман заползает под воротник, а может, сочетание холодной ночи, темной крепости и слабого огонька вызывает странное волнение. Свет далекого фонаря медленно плывет, то появляясь в бойнице, то пропадая снова за старыми стенами. Старичок, один из тех, кто не пропустит вечернюю пасседжату даже в холодную погоду, останавливается, смотрит на огонек, удовлетворенно кивает, улыбаясь мне: – Наша госпожа обходит крепость. – Госпожа? – Не понимаю я, видимо он про директора, ведь сегодня в крепости музей. Старичок снова кивает, чуть снисходительно разъясняя непосвященной путешественнице: – Мадонна Катерина. Алхимия Катерины Сфорца. Катерина с раннего детства интересовалась лекарственными травами и часто приходила в сад, устроенный при герцогском дворе аптекарем ее мачехи Боны Савойской. Неудивительно, что вскоре в ее руках оказался один из лучших трудов средневековья, известный как «Historia Plantarum» («История Растений»), созданный при дворе ее прапрадеда Джан Галеаццо Висконти, герцога Миланского, между 1395 и 1402 годами. Это один из самых точных и подробных справочников, описывающих лечебные свойства растений, корней и минералов, с подробным обзором фармакологических знаний позднего средневековья. |