Книга Осторожно, злой босс, страница 31 – Марта Вебер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Осторожно, злой босс»

📃 Cтраница 31

— Нет, вы точно не говорили мне приглашать переводчика, я бы запомнила.

— Вероника Юрьевна, сейчас не лучшее время для шуток. Подготовка к встрече иностранной делегации всегда включает в себя вызов переводчика.

— Но.…

— Никаких но. Через час либо мы встретим делегацию с переводчиком, либо вы уволены. Или, может быть, вы сами успеете подтянуть знания по языку за оставшееся время?

Дверь за боссом захлопнулась, и я прямо услышала, как в моей голове начался обратный отсчёт.

19 глава

Первой реакцией была паника. Хотелось всё бросить, накричать на этого несносного человека, высказав всё, что я о нём думаю. За испорченное утро, за то, что постоянно задерживает и заставляет приходить пораньше, и за то, что выходных у меня теперь фактически нет.

Но когда паника и злость отступили, я решила всё же подумать. Мне была нужна эта работа, а значит, я должна была сесть, и выдать из себя решение вопроса.

Первым делом я позвонила в международный отдел, который обычно готовил для нас всю документацию, переводя её. Было логично предположить, что там есть кто-то, говорящий на китайском.

К моему несчастью, трубку никто не взял. И это было не удивительно, потому что до начала рабочего дня было ещё практически полтора часа.

Личных телефонов сотрудников у меня не было, а на выяснение их тоже требовалось время, которое у меня стремительно заканчивалось.

Когда я совсем отчаялась, то просто полезла в Интернет, начав обзванивать всех переводчиков с китайского на русский подряд. Это тоже оказалось достаточно непросто.

Во-первых, неожиданно выяснилось, что переводчики с китайского — очень востребованные люди, и у них расписаны чуть ли не месяцы вперед.

Во-вторых, время было раннее, и в каком только состоянии мне не отвечали люди. Кто-то спал, кто-то ещё, судя по голосу и звукам праздника на фоне, и не ложился.

Стрелки неумолимо отсчитывали оставшееся мне на этом рабочем месте время.

Я сидела, схватившись за голову.

Думай, Ника, думай!

И, наконец, меня осенило. Я схватила телефон, и начала набирать Тане.

— Вероника Юрьевна, Маша еще спит, если что. Я так её и не смогла разбудить на кухне, и увела обратно в постель досыпать.

— Я не по этому поводу звоню. Таня. Ты же на факультете иностранных языков учишься?

— Ну да, но каникулы сейчас до сентября.

— Это я знаю. А специальность какая у тебя?

— Ну профиль «Перевод и переводоведение» — я сложила руку в локте, и дернула на себя в молчаливом «Ес!».

— Это с какого языка на какой вы переводите?

— У меня английский и вторым языком французский ещё идёт, но у нас много есть направлений.

— А с китайским языком есть?

— Есть, конечно. Это же сейчас тренд, китайский язык изучать.

— Слушай, у меня к тебе дело на миллион рублей. Мне очень нужен кто-то, кто через полчаса сможет быть у меня на работе, и помочь нам тут встретить делегацию из Китая. Как ты понимаешь, там надо будет общаться и переводить.

— Ага, поняла. Сейчас попробую вспомнить, кого я из китайской группы знаю, и вам перезвоню.

Это было практически невыполнимо, поэтому я так гордилась собой, когда ровно через час после того, как мы прибыли в офис, я стояла в приёмной, а рядом со мной стоял щуплый мальчик в очках, больше похожий на какого-то школьника из мультика.

За то время, что я ждала свою подмогу, я успела даже перепроверить переговорную, и убедиться, что всё в порядке.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь