
Онлайн книга «Я (не) буду твоей»
— Не надо. Давай я сама… Альберт улыбнулся. Убийственно спокойно, отчего Алисе стало еще страшнее. — Нет уж, ты с ним разговаривать не будешь. Отпугивать твоих ухажеров всегда было моей задачей. Чен сделал шаг вперед. — Все хорошо, Элис? — спросил он. — Да… — ответила Алиса на китайском и вновь повернулась к Альберту: — Пожалуйста, только не садись опять в тюрьму… Альберт усмехнулся, схватил ее за плечи и отодвинул в сторону. — Не переживай. Мы просто поговорим. — Ты ведь не знаешь китайского. — Думаю, английского будет достаточно. Подожди меня. Альберт уверенным шагом направился к удивленному Чену. Они о чем-то приглушенно говорили, и как Алиса ни старалась, не могла ничего разобрать. Радовало уже то, что драться они, кажется, не собирались. Но судя по раздраженному выражению лица Чена, говорил ему Альберт что-то не очень приятное. Разговаривали они довольно долго. Алиса даже устала стоять и переминалась с ноги на ногу, пока, наконец, Чен не обратился к ней с громким вопросом: — Это правда, Элис? Она понятия не имела, о чем он спрашивает, но на всякий случай кивнула. По лицу Альберта расползлась довольная и какая-то злорадная улыбка. Чен помрачнел. Он открыл дверцу своей машины. — А раньше ты не могла сказать? — раздраженно бросил он. А потом сел за руль, завел машину и стремительно уехал. Альберт с жутко довольным видом вытер ладони друг о друга. Алиса подошла к нему, и он тут же по-собственнически прижал ее к себе. — Все. Очередное препятствие мы устранили. — Что ты ему такого сказал? — спросила Алиса, когда они уже заходили в здание. — Просто объяснил, как обстоят дела. — Да? И как же они обстоят? Они вошли в лифт, и Альберт тут же подтолкнул ее к стене и прижался всем телом. Его губы скользнули по ее скуле и прошептали на ухо: — Я сказал ему, что ты моя. Всегда была и всегда останешься. Алиса могла поклясться, что он улыбается, но не видела его лица. Альберт принялся покрывать горячими поцелуями ее шею. В ее живот недвусмысленно упиралось что-то очень твердое. Когда они подошли к квартире, ей стоило больших усилий набрать верный код на замке. Пальцы у нее дрожали, а Альберт так нетерпеливо прижимался к ней сзади, что ноги ее уже не держали. Когда дверь все же открылась, Алиса прошла в гостиную, чувствуя, как Альберт идет следом. Остановившись посреди комнаты, она повернулась к нему. Оба стояли, не шевелясь и молчали. — Ну… Может чаю? — предложила Алиса. Губы Альберта дрогнули в улыбке. — Обязательно. Но позже. Он шагнул к ней, и через секунду она уже обвивала руками его шею, а ногами бедра. Альберт подхватил ее, прижал к ближайшей стене, а потом обхватил ладонями ее лицо и страстно, отчаянно поцеловал, забирая весь воздух, оставляя ее наедине с его горячим неприкрытым желанием. Вся горечь от долгой разлуки, вся скопившаяся безумная страсть будто излились в этом поцелуе. Алиса судорожно дышала, крепче привлекала его к себе и отвечала ему, а сердце в груди стучало так быстро, и ее переполняло столько чувств, что, казалось, она просто умрет, если лишится таких нужных сейчас крепких объятий Альберта. Пуговицы на ее рубашке разлетелись во все стороны. Кажется, за долгий рабочий день Альберт исчерпал лимит терпения, но и Алисе уже было все равно. Она отпустила себя, выгибалась под его губами, помогла ему расстегнуть пряжку ремня, пока он нетерпеливо стягивал с нее проклятые колготки и судорожно застонала, когда наконец почувствовала его в себе. |