
Онлайн книга «Детективы в фартуках. Убийство в «Рабат-Халифа»»
– Какие к чёртовому ситу перья! Разве ты не слышишь эту ужасную вонь? То ли дешёвого одеколона, то ли какой-то мази… Фу, какая-то травянистая гадость! Мне прожгло нос этими духами! – Как странно, я не слышу никаких запахов, кроме бензина и куриного помёта. Хотя, если принюхаться… Ты случайно не об этом лёгком мускусном амбре вперемешку с цветами магнолии и шафрана? Шеф Пикард ответил троекратным чиханием. Моретти оглянулся назад в поисках источника пряного аромата, но от чего-то или кого-то определённого уловить этот запах не смог. Напротив глазели марокканские ребятишки, то и дело скорчивая рожицы, а позади шеф Марио увидел втиснувшихся на задние сидения троих арабских музыкантов, придерживающих на своей голове громоздкий чехол с контрабасом. Зато на другом ряду от музыкантов у окна в самом конце бешеного автобуса в поле его зрения попала симпатичная дама в широкополой шляпке с булавкой-розочкой на боку. Он сразу узнал её, когда она повернулась чтобы порыться в сумочке, и это заставило Моретти вжаться в сидение и притихнуть. – Пополь! Пополь! Прекращай трубить, как слон, здесь Кира! – Кира?! – гнусаво вскрикнул шеф Пикард, приложив к опухшему носу платок. – Она следит за нами?! Я же говорил тебе, это плохая идея покидать ресторан! – Нет, болван, это на неё не похоже. Посмотри, как она вырядилась, явно едет на встречу. Но с кем… – шеф Марио искоса поглядывал в сторону Киры и задумчиво молчал. Шеф Пикард вскользь окинул мисс Боулз взглядом, иронично добавив: – Да уж. Сама невинность и добродетель! Вскоре автобус добрался до пригорода Танжера и совершил остановку в небольшой деревушке, высадив пассажиров прямо у рыболовецкой верфи. Мисс Кира Боулз посмотрела на свои наручные часы и поправив макияж пуховкой суетливо поспешила к выходу. – Что, она тоже выходит здесь?! – испуганно шепнул Пополь. – Похоже, что да, пригнись! Фух, пронесло… Она не заметила нас. Мне кажется, она вообще ничего и никого вокруг не замечает. К чему бы это? Не спеши, мы выйдем последними. Чудом разминувшись с контрабасом, шефы наконец добрались на верфь, но каждый пошёл в разные стороны. – Пополь, сюда! – Так порт же в другой стороне, Марио! – И что? Разве тебе не интересно, куда она идёт? – Знаешь, Марио, шпионить – это низко, даже для тебя! Тебе-то какое дело? – Не увижу, не узнаю какое! И здесь нет ничего дурного – ты же ходишь наблюдать в парк за птицами? А в городской аквариум за рыбами? Так вот это тоже самое! – Идиотизм! Как можно сравнивать Киру с горлицей или краснопёркой?! Она как минимум белая акула с двумя головами! Обходя мотки мокрых яхтенных канатов и окрашенные кнехты, двое любопытствующих выследили спешащую мисс Боулз и спрятались за ржавыми лодками. Шеф Марио не спускал глаз с маленького мостика на причале, где Киру встречал некий мужчина с цветами в руках. – Тише! Вон она! Её кто-то ждёт. У неё свидание… – Марио, хватит! Это не наше дело!!! – А что за пижон стоит там на причале с букетом красных роз? – Марио, если ты не прекратишь это, я сам её окрикну! – Да тише ты! Мне кажется, я уже где-то видел его… Крадучись, Моретти подошёл немного ближе, за ним следом прокрался и Пикард, будучи вовлечённым в слежку: – Марио, с ума сойти! Ты был прав! Да это же Вандер! Вот пройдоха, притащился раньше! Разве это не нарушение морального кодекса кухни? |