
Онлайн книга «Детективы в фартуках. Убийство в «Рабат-Халифа»»
– Ничего страшного, сеньор Моретти, я же как улитка, ни на минуту не расстаюсь со своим плавучим домиком. Всё-таки нужно было мне послать за вами Мистера Мориса, он бы живо привёл вас ко мне. Стойте там, я брошу на берег канат, вы дёрните и спустите мостик, по нему легко подымитесь на борт. Уже взобравшись на борт, Пикард и Моретти рассмотрели эти цветные «флажки», которыми пестрил весь парусник – это были свежие картины, написанные маслом или акриловой краской на простых холстах без подрамника. Но ещё интереснее было задрать голову кверху, к самому флагштоку, где помимо нанизанных на верёвочку фотографий развивался флаг Китая. – Вот познакомься Пополь, это мисс Афродита-Смайт! Я узнал о ней от Эрнано когда мы были ещё в Париже. Мисс Смайт, это мой старинный друг и талантливый коллега шеф Пополь Пикард. – Моё почтение, мисс Смайт! Простите, что не подаю вам руки, я с носовым платком, потому сами понимаете… Значит вы, мисс Смайт, капитан-женщина?! Щёки мисс Смайт покрылись лёгким румянцем: – Так и есть, мсье Пикард, причём единственная в Танжере. Но не думайте, что я морской волк. Видите, там у штурвала на тумбе стоит печатная машинка? А вон тот фотоаппарат, накрытый брезентом? И те картины, что развиваются над вами? Я фотограф, пейзажист, писательница и прирождённая авантюристка! – Я просто сражён! И вами, и тем, что что вижу вокруг… Хвалебные отзывы Пополя прервал звонкий лай – из трюма выбежал тот самый Мистер Морис, лохматый помощник мисс Этли Смайт. Это был довольно крупный пёс, и если он встанет на две лапы, то станет ростом со свою хозяйку. Он был весь покрыт шёрсткой цвета кофе с молоком, свисавшей до пола витыми локонами. Ушки, как и маленький хвостик были выпрямлены в стойке, а чтобы густой волос не закрывал обзор, бабуля Смайт намотала несколько локонов на бигуди. – Мсье Пикард, сеньор Моретти, познакомьтесь с Мистером Морисом – моим верным спутником во всех морских авантюрах! Мистер Морис оказался очень воспитанным псом, и даже не думал обнюхивать или уж тем более облизывать своих новых знакомых. Он просто спокойно сел рядышком у ног Этли, и кивнул головой сверкая умным взглядом. – Представь, Пополь, наша сеньорита приехала в Марокко из Нью-Лондона, штат Коннектикут, за вдохновением и приключениями, которые затянулись почти на пять лет. – Семь с половиной, сеньор Моретти. Да, мне настолько здесь понравилось, что я решила остаться. И, по правде говоря, мне не хватило денег на обратный билет до Коннектикута, зато хватило на эту великолепную яхту. Конечно, я купила её не в таком состоянии, в котором она сейчас. За два года я сделала из неё настоящую богиню. – Шедеврально! – не уставал восхищаться шеф Пикард. – Смею заметить, ваши старания не оказались напрасными. Да-да, придайте важность моей оценке, ведь я говорю это как человек, который очень придирчив к окружающей среде. Я достаточно прохладно отношусь к парусникам, но этот с каждой минутой начинает мне нравится всё больше и больше! – Вот и славно! Тогда готовимся к отплытию. Сеньор Моретти, вы не забыли принести координаты, куда нам следует держать курс? – Конечно, мисс Смайт, они всегда со мной! Наш ориентир – грот Неприятностей, чуть севернее от портового мола. Услышав неблагозвучное название, шеф Пикард недовольно свёл брови: |