Книга Пани Зофья. У вас колесо отвалилось, страница 47 – Яцек Галиньский

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пани Зофья. У вас колесо отвалилось»

📃 Cтраница 47

– Hello, – сказала я, влезая в машину. – How do you do?

Х-ха! Жалко, что меня в эту минуту не видела наша учительница из клуба для пенсионеров! Вам надо больше заниматься, говорила она. А вот тебе. Кто из нас умный, а кто дурак? Кто?

– What are you doing? This is my cab, – удивленно сказал пассажир.

– Я вас, извините, не понимаю, – улыбнулась я. – И что вы мне сделаете?

Я похлопала его по плечу, чтобы он так не волновался, и придвинулась к нему, давая понять, чтобы он освободил мне немного места. Мало того что большой, так еще и расселся так, что занял заднее сиденье почти целиком.

Таксист сел за руль. Можно трогаться с места.

– What is she doing here? Make her out! – обратился к водителю мой спутник.

– Вы с ним договорились? – спросил у меня таксист.

– Естественно. Вы что думаете, я по-английски не понимаю? Понимаю. Вы что думаете?

– Airport? Yes? – спросил таксист удивленного пассажира. – Airport, fly? Ж-ж-ж-ж? – снова спросил таксист и изобразил ладонью взлетающий самолет.

Темнокожий красавец смотрел на таксиста, явно пытаясь уразуметь, зачем тот разговаривает с ним, как с ребенком, и показывает руками самолетики.

– Yes, to the airport. Savages… – ответил он и безнадежно махнул рукой.

Водитель улыбнулся и повернул ключ в зажигании. Он определенно гордился тем, как славно поговорил с пассажиром по-английски.

– Мне, пожалуйста, за той белой машиной. – Я указала таксисту на объект, за которым следовало вести наблюдение.

Водитель свернул на Твардую, потом на Желязную. И если поначалу мы ехали медленно, то теперь главным образом стояли. Белой машине перед нами тоже ничего не оставалось, как стоять в пробке. Времени было много, и я стала присматриваться к своему спутнику. Он, кстати, тоже на меня поглядывал, чем сильно меня смущал. Его волосы просто завораживали.

– Можно потрогать? – спросила я, указывая на его шевелюру.

– What? What are you talking about? Are you crazy? – спросил он, хотя ему тоже было интересно.

Я уже привыкла к его застенчивости, так что спокойно протянула руку и деликатно пощупала его забавно закрученные кудри. Потом показала, что он, если хочет, может тоже потрогать мои волосы. Когда-то давно по телевизору показывали передачи про путешествия, из которых можно было узнать, как своим поведением продемонстрировать собеседнику дружеское расположение.

– You are crazy! – взъелся Темнокожий. – Tell her something! What is she doing?! – обратился он к таксисту, явно недовольный поездкой.

– Чего ему надо? – спросил меня таксист.

– Терпение потерял, – объяснила я. – Что тут странного? Кому нравится стоять в пробках?

– We have to, – успокоил Темнокожего таксист. – We all have to do this.

– You are crazy, – ответил Темнокожий. – All of you.

– Не знаю, нравится ли ему, когда трогают его волосы, – вслух размышляла я.

– Ну так оставьте его в покое.

– Ничего не могу с собой поделать. Забавные у него волосы.

– Мягкие?

– Да нет. Жесткие такие. Хотите потрогать?

– Да вы что! Не буду я щупать клиентов. Рассердится еще.

– По-вашему, он бы рассердился?

Наконец мы доехали до перекрестка с Иерусалимскими Аллеями. Белая машина свернула налево, по направлению к Маршалковской, а наш таксист – направо.

– Вы не могли бы взять налево? – разочарованно спросила я. – Не видите, что они повернули?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь