
Онлайн книга «Пятница, когда раввин заспался»
— Тогда зачем ты им понадобился? — Закон требует, вот зачем. Таков порядок, и приходится с этим мириться. — Они задавали тебе вопросы? — Легавые всегда задают вопросы. — Какие? О чем они спрашивали? — Ну, были ли у неё враги. Как звали её дружка. Кто подружки. Когда я видел её последний раз. — И что ты ответил? — А ты как думаешь? Сказал, что про дружка не знаю, а единственная подружка — та девка Силия, которая работает у Хоскинсов. Что, по-моему, девчонка выглядела нормально и не была ни расстроена, ни подавлена. — Ты сказал им, когда видел её последний раз? — Конечно. Вчера в час дня. Или в два. Господи, чего ты ко мне пристала? Сначала легавые, потом ты. Хоть домой не приходи. Утро кончилось, а я ещё и чашки кофе не выпил. — Я сварю тебе кофе, Джо. Может, поджарить хлеба? Хочешь яиц или каши? — Нет, только кофе. Я весь на взводе, желудок будто узлом завязали. Миссис Серафино принялась разогревать кофе. Не поворачивая головы, она спросила: — Так когда ты видел её последний раз, Джо? В час или в два? Джо возвел очи горе. — Давай прикинем. Я спустился и позавтракал. Это было около полудня, верно? Тогда-то я её и видел. Кажется, так… Во всяком случае, я слышал, как она кормила и укладывала детей. Потом я поднялся наверх, чтобы одеться, а когда опять спустился, она уже ушла. — А после этого вы не виделись? — Куда ты клонишь? Черт, чего тебе надо? — Ты же собирался подбросить её до Линна, помнишь? Его смуглые щеки чуть порозовели. Джо медленно поднялся из-за стола. — Ну-с, ладно, давай начистоту. На что ты намекаешь? Миссис Серафино немного струхнула, но она уже зашла слишком далеко и не могла остановиться. — Думаешь, я не видела, как ты на неё поглядываешь? Откуда мне знать, что вы не встречались в её выходные дни? Может, прямо тут, пока меня не было дома. — Так вот оно что! Стоит посмотреть на девку, и я уже с ней сплю! А потом она мне обрыдла, и я её убил. Ты это хочешь сказать? Полагаю, что, как добропорядочная гражданка, ты должна сообщить об этом легавым. — Ты знаешь, что я этого не сделаю, Джо. Но кто-то мог вас видеть. Если так, я скажу, что посылала её с поручением, и прикрою тебя. — Я должен был бы запустить вот этим тебе в физиономию, — гаркнул Джо, хватаясь за сахарницу. — Вот как? Брось изображать оскорбленную невинность, Джо Серафино! — заорала его жена. — Не говори мне, что не способен приударить за девушкой, с которой делишь кров. Я видела, как ты возил её и детей на машине и как терся о нее, помогая вылезти. Интересно, почему ты никогда не помогаешь вылезти мне? Я видела вас из окна кухни. А та, другая девчонка, Глэдис? Не пытайся уверить меня в том, что между вами ничего не было. Она ходила по своей комнате едва ли не в чем мать родила, а ты сидел на кухне, и дверь была наполовину открыта. А сколько раз… В дверь позвонили. — Миссис Серафино? — осведомился Хью Лэниган. — Я хотел бы задать вам несколько вопросов. 11 Элис Хоскинс проживала на Брин-Мор, 57, была матерью двоих детей и, совершенно очевидно, готовилась вот-вот разродиться в третий раз. Она пригласила начальника полиции в гостиную, застланную узорчатым перламутрово-белым ковром от стены до стены и обставленную в стиле датского модерна: странные штуковины из полированного тика и черная парусина. На вид мебель казалась причудливой и непригодной к практическому применению, но в действительности была довольно удобна. Кофейный столик представлял собой ореховую доску на стеклянных ножках. На одной стене висело большое абстрактное полотно, изображавшее нечто смутно похожее на голову женщины, на другой — забавная маска из черного дерева. Ее резкие черты были выразительно подчеркнуты белыми штрихами. Повсюду стояли переполненные пепельницы из граненого хрусталя. Такие комнаты кажутся красивыми лишь при условии, что их содержат в безупречном порядке и все в них расставлено по своим местам. А тут царил кавардак. На полу валялись россыпи игрушек, на белом проволочном кресле висел красный детский свитер, на камине стоял стакан, на четверть наполненный молоком, а на кушетке лежала смятая газета. |