
Онлайн книга «В воскресенье рабби остался дома»
— Но Диди и Билл сказали… — Ты вряд ли запомнил, что они говорили. Ты только помнишь, что был какой-то разговор про Муза и про то, как они положили его на кровать. А деталей ты просто не помнишь. Тебя там не было; ты ничего не видел и ничего не знаешь. — Да, я просто очень осторожный человек. — Вот именно, — нетерпеливо сказал отец. Стью встал. — А потом, когда все закончится, что я буду делать? Найду себе новых друзей или перееду в другой город? А с самим собой как мне быть? Я просто тупой щенок, а ты — находчивый, классный руководитель. Только ты, пожалуй, слишком находчив. Никто, и уж тем более Лэниган, не поверит во все эти мои благородные намерения. Я на все сто уверен, что если я ни в чем не замешан, то Лэниган и не собирается втягивать меня. И еще: я ни за что не поверю, что ты беспокоишься только обо мне. — Он направился к двери и уже с порога сказал: — Ты и твоя репутация — вот о чем ты беспокоишься. Вошла миссис Горфинкль. — А где Стью? Вы закончили? — Да, мы закончили, — сквозь зубы ответил муж. — В чем дело? Опять поссорились? — Для кого ты еще работаешь, пашешь, надрываешься, если не для детей? А что получаешь в ответ? Для них ты — лицемер, думающий только о себе. Глава XLIX Дженкинс с любопытством переводил взгляд с рабби на Лэнигана. — Этот парень грузил меня весь вечер, а вы удивляетесь, почему я не хотел помочь доставить его домой, чтобы папочка не узнал, что он напился? Мне больше хотелось не валандаться с ним, а посмотреть, как старик спускает с него шкуру. Я не считаю, что надо подставлять вторую щеку, как учат религиозные типы вроде вас, рабби. — Мы такому не учим. Это христианский принцип, а мы считаем, что это потворствует злу. — Ого, интересно. — И ты решил вернуться туда, где вы его оставили, — подсказал Лэниган. Негр пожал плечами. — И не думал, если хотите знать. Я просто хотел свалить. Они же дети — неплохие, в основном, — но дети. — И решили вернуться домой, — предположил рабби. — Ну да. Вообще-то вечер был страшно нудный. Дети в этом не виноваты, что они могли сделать? А оставаться было уже невмоготу. Так что я забрал у Диди свой мотоцикл и смылся. Только отъехал, как опять начался дождь. Тут я и вспомнил про Хиллсон-Хаус, где дверь открыта… — Что было ближе, Хиллсон-Хаус или Диди? — спросил рабби. Дженкинс пожал плечами. — Какая разница? Хиллсон-Хаус по дороге, а к Диди надо было возвращаться. — Ты, конечно, и думать не думал про Муза, который лежит там крепко связанный и беспомощный? — язвительно спросил Лэниган. — He-а, пока не вошел, — весело сказал Дженкинс. — Но перед этим осторожненько перевел мотоцикл через тротуар и спрятал за кустами. — А как же еще, прав-то у меня не было никаких, чтобы там быть, хоть бы все двери были открыты. — Он перевел взгляд с одного на другого, чтобы убедиться, что они поняли. — Поэтому я и запер дверь, когда вошел. — Зачем? — Ребята говорили, что полицейский патруль иногда проверяет, заперта ли дверь. Потом я выглянул и увидел проезжающую машину. Напротив дома она притормозила и еле ползла, будто водитель пытался что-то рассмотреть. Но так и не остановилась. — Пафф, — сказал Лэниган в сторону рабби. Рабби кивнул. — Я слегка испугался, — продолжал Дженкинс, — и задернул шторы. У меня был фонарик, но я заметил, что сквозь шторы виден свет уличного фонаря, значит, с улицы свет в доме тоже могут увидеть. Поэтому я распустил плотные бархатные портьеры и уже в полной темноте спокойно включил фонарик. |