
Онлайн книга «Чисто семейное убийство»
– Вот как, сэр? – Сухости тона Этана могли бы позавидовать пески Великой пустыни. Я спрятала улыбку. Не похоже, что такой исход его сколько-нибудь огорчит. Мистер Кларк насупил седые брови. – Не веришь? А зря. Он уже пытался. – Сэр, – вздохнул Этан и переносицу сжал, – вам лучше обратиться в Ярд. Старик ударил по подлокотнику кулаком и подался вперед. – Чтобы они тоже посчитали это стариковскими бреднями? Нет уж, я сам о себе позабочусь. А тебя позвал, чтобы он не ушел от возмездия. Мы с мужем вновь переглянулись, и он сдался: – О ком вы говорите, сэр? Старик поджал губы. – О Питере. Кому еще нужно меня убивать? И нечего ухмыляться, юная леди! – Даже не думала, – возразила я хладнокровно. Давненько меня не называли юной леди. Сочтем это комплиментом, хотя вряд ли сам мистер Кларк так считал. – То-то же! – Старик погрозил мне костлявым пальцем и вновь повернулся к Этану: – Сам подумай. Кто получит выгоду от моей смерти? Кто живет вместе со мной и имеет возможность меня прикончить? Не Кларисса же с Сирилом, они сюда и носа не кажут. – Насколько мне известно, – парировал Этан, в задумчивости постукивая пальцами по подлокотнику, – в Лонг-хаусе живут также ваша младшая дочь Тереза и супруга Питера Маргарет. – Девки! – процедил старик презрительно. – Тереза слишком безвольна, чтобы промямлить хоть что-то, кроме «да, отец» и «конечно, отец». С неведомой Терезой я пока не была знакома, но заранее ей сочувствовала. Джозеф Кларк относился к тому сорту домашних тиранов, которые винят в своих нападках самих жертв. Этан никак не отреагировал. Ему нередко доводилось иметь дело с неприглядной изнанкой жизни внешне приличных семейств. – А Маргарет, – старик махнул рукой, – только и способна шипеть мне в спину. Она разве что подстрекать муженька может, у него-то самого кишка тонка. Не слишком впечатляющий аргумент. Даже мышь, загнанная в угол, может броситься на кота. Впрочем, сами покушения, скорее всего, лишь плод воображения старика Джозефа. Очевидно, Этан думал примерно так же. Он вздохнул и тоном образцового врача-психиатра спросил: – Вы упоминали несколько покушений, сэр. Могу я узнать подробности? Старик важно кивнул и извлек из кармана блокнот в засаленной и исцарапанной обложке. Пролистал и наконец задержал палец на строчках, отмеченных несколькими восклицательными знаками. – Седьмого ноября я чуть не упал с лестницы, колесо скользнуло на пролитом масле. Я не иначе как чудом сумел вцепиться в перила и позвать на помощь. – Вы не считаете, что это была простая оплошность слуг? – Оплошность? – Джозеф Кларк саркастически скривил губы. – Зачем бы слугам нести масло на второй этаж? Тем более по господской лестнице. Этан кивнул, принимая аргумент, однако убежденным не выглядел. Старик послюнявил палец и вновь перелистнул страницу. – Так, что тут у нас? Ага, двадцать девятого ноября я отравился грибным супом. Все остальные тоже его ели и были здоровехоньки. – У вас слабый желудок? – не выдержала я. – Обычно в грибной суп кладут специи и жирные сливки. «Покушения», прямо скажем, выглядели весьма сомнительно. Старик ожег меня гневным взглядом. – Я стар, юная леди, но еще не выжил из ума. И желудок у меня камни переварит. Можете спросить у Тодда, моего врача. Так, дальше. Пятнадцатого декабря я собирался принять сердечные таблетки, но они куда-то запропастились. Прислуга перерыла весь дом, но безрезультатно! Если бы доктор не оказался поблизости и не сделал мне укол, я мог бы умереть. Только не говорите, что это совпадение. |