
Онлайн книга «Лучший иронический детектив»
— Трогали, — призналась Ирка. — Я хотела посмотреть, теплые они или нет. Участковый фыркнул. — А больше никто не трогал? — без всякой надежды спросил он. — Я, — призналась тетя Ася. — Я тоже хотела проверить. — И я, — смущенно добавил Саша. — И я, — добавил Валера. — Ну да, — начал свирепеть участковый. — Вам мало, что один человек убедился, что чашка теплая. Конечно, это такой сложный вопрос, что каждый должен его проверить. Вы хоть догадались только одну чашку трогать? — прорычал он, впрочем, без всякой надежды. Все, потупившись, молчали. — Безобразие! — бесновался участковый. — Вроде интеллигентные люди, должны, кажется понимать. Ладно, пошли дальше смотреть, — обратился он к своему напарнику. Тот молча кивнул. — Телефон не трогали? — спросил он на всякий случай. — Э-э, я, кажется… — Ну? — рявкнул участковый. — Кажется, я звонил, — признался Саша, поражаясь собственной недогадливости. — Мы камень не трогали, — вдруг осенило Юрку. — Жертвенный. Они, наверное, его сами откуда-то притащили. Милиционеры пошли осматривать дом дальше в поисках отпечатков пальцев. — Это что? — спросил участковый, проходя в коридоре мимо входной двери. — Ой! Ключи, — обрадовался Валерий и протянул руку, чтобы снять связку ключей с крючка возле двери. — Да не тронь же ты, — закричал раздосадованный милиционер. — Вот что, валите-ка все отсюда. Быстренько, культурненько, через окно. Шагом марш, пока вы все тут не захватали. — А может мы теперь через дверь? — робко предложила Клеопатра Апполинариевна. — Раз ключи нашлись. — Там могут быть от-пе-чат-ки, — повернулся к ней участковый, мысленно считая до десяти. — Я понимаю, голубчик, но, может быть, мы подождем, пока вы кончите с ними работать? — как можно вежливее сказала Клеопатра Апполинариевна. Милиционер в отчаянии закрыл глаза. — Тяжеловато нам уже через окно. Мы ведь, — показала она на тетю Асю, — уже вполне, видите ли, пожилые дамы. — А сюда, — закричал несчастный милиционер, — сюда вам не тяжеловато было лезть? — Сюда мы не просто влезли, — покачала головой Клеопатра Апполинариевна, — мы сюда взлетели, потому что были в состоянии аффекта. Ведь нас эта история очень тревожит, голубчик, потому что мы ничего в ней не понимаем, и поэтому боимся. Но второй раз этот трюк нам не по плечу. — Ладно, — смягчился участковый. — Сидите пока на кухне и ничего не трогайте. Когда закончим работать с ключами, я вас позову. Сидеть на кухне пришлось недолго. Женщины боролись с дремотой, сидя у стола, а дети, стоя у окна, обсуждали планы поимки «сатанистов». — То их четверо было, — рассуждал Броня, — то вдруг двое осталось. Так сколько же штук их на Клео приходится — двое, четверо или еще кто-нибудь? — Многовато на меня охотников, ты не находишь? — мягко спросила Клеопатра Апполинариевна, которая, оказывается, обладала отличным слухом. Броня открыл рот. Надо же, ведь Ирка попалась же с этой дурацкой кличкой, и он туда же. Надо про себя тоже называть ее Клеопатрой Апполинариевной, подумал Броня, а то опять ляпну. Тетя Ася гневно посмотрела на него. Надо же, тоже услышала. — Продолжай рассуждать, Бронислав, — улыбнулась Клеопатра Апполинариевна. — Что же ты остановился? — Я, это… извините, пожалуйста, — совсем расстроился Броня. — Брось, — отмахнулась Клеопатра Апполинариевна. — Можете все называть меня «Клео». Я же понимаю, пока мое имя полностью выговоришь, уже и обращаться ко мне не захочется, — засмеялась она. |