
Онлайн книга «Бейкер-стрит в Александровке»
– Я нарушаю? – удивился Владик. – Нарушаешь. Мы договаривались, что ты мне все новости, которые услышишь, будешь сообщать? – Договаривались, – покраснел Владик. – А про израильское посольство не сообщил. И кто ты после этого? – Оч… очень нахальный мальчик, – очень похоже изобразил Владик Михалыча, вспомнив разговор на эдельвейсовской даче. Все невольно рассмеялись. – А про посольство мне и сказать-то было нечего, – объяснил ободренный Владик. – Это же не те новости, которые мы о преступниках узнали. Просто мы хотели, чтобы они за Клеопатрой Апполинариевной далеко куда-нибудь походили, а Паша с Витей бы последили. – Пинкертоны несчастные, – проворчал Михалыч. – Сказано же было дома сидеть. – Мы хотели помочь, – сказала Клеопатра Апполинариевна. – А то Саше с Натусей скоро на работу, Витя с Пашей тоже завтра уезжают, и охранять меня будет некому. Вот мы и решили выманить их в город. А в городе мне делать нечего, и Бронечка придумал, что меня будто бы в израильское посольство на беседу приглашают. – Нет, ну скажите на милость, – снова поразился Михалыч. – ну почему именно Израиль, можете вы мне объяснить? – Чтобы страннее было, – сказал Владик. – Да уж, страннее некуда. Ну надо же, – не мог успокоиться Михалыч, – из всех мест в городе вы именно это выбрали. Неужели случайно? – Послушайте, голубчик, – вежливо осведомилась Клеопатра Апполинариевна. – А что, это израильское посольство… оно имеет для вас какое-то особенное значение? – А для вас не имеет? – хитро прищурился Михалыч. – Нет, – растерялась Клеопатра Апполинариевна. – А должно иметь? – Ни боже мой! – всполошился Михалыч. – А почему же вы так удивились? – подозрительно спросила тетя Ася. – Просто Клеопатра Апполинариевна на еврейку совсем не похожа, – неуклюже стал выпутываться Михалыч. – А вон те пироги у вас с малиной? – С малиной, – кивнула тетя Ася, подавая ему блюдо с пирогами. – Сейчас чаю налью. Так какие же новости нас ждут? – Хорошие. Очень хорошие новости вас ждут, если посидите хотя бы два дня дома. Если же вы высунетесь еще куда-нибудь, – скажем, в Страсбургский суд, в комиссию по правам человека или в китайскую прачечную, то вполне возможно, что новости услышать будет уже некому. Я ясно излагаю? – Ничего не ясно, потому что рот у вас пирогом набит, – сказал Владик. – Николай Михалыч, – поспешно сказал Саша, заметив, что участковый перестал жевать и уставился на Владика, – давайте я его сам вздую. Михалыч неожиданно расхохотался и налил себе Фанты. – Давай, Владислав, с тобой выпьем за наши дальнейшие более слаженные действия. А рот я пирогом набиваю потому, что тетя твоя готовит изумительно. Тетя Ася порозовела от удовольствия. Владик многое простил Михалычу, услышав от него комплимент в адрес любимой тети. – А как она переводит, – коварно сказал он. – Про дрожь, пробежавшую по телу, прямо не заглядывая в текст строчит. Михалыч опять перестал жевать и взглянул на тетю Асю. – Любовные романы приходится переводить, – пояснила она. – Из всех переводов мне достаются именно эти. Даже дети смеются, а уж я-то как их ненавижу, – махнула она рукой. – А детективы? – предложил Михалыч. – У Марджори Аллингхэм, например, еще много детективных романов не переведено. – Вы знаете Марджори Аллингхэм? – удивилась тетя Ася. – Я ее почти всю перечитал, – похвастался Михалыч, – прямо на английском. Мне приятель в городе из Интернета скачивает. |