
Онлайн книга «Спрячь меня (сборник)»
Аннабел упорно сражалась с пусковым рычагом, когда боковая дверь, ведущая в сад, распахнулась и по проходу быстро прошел мужчина среднего возраста. Он засмеялся, увидев испуг на ее лице, затем ловко пригнулся и дернул рычаг, скрытый под нижней панелью витрины. Черная ткань вздрогнула и остановилась. Пароходные гудки прекратились. – Так уже лучше, правда? Аннабел узнала голос, который слышала из окна. – Миссис Тэсси подумала, что это балуются дети. Они забираются в музей и валяют тут дурака. Мужчина вытер руки пятнистым платком, который вытащил из кармана. Затем он передал его девушке. – Вот, возьмите. Наверное, перепачкались? Этот хлам невозможно держать в чистоте. Он вел себя так, как будто знал ее долгое время. Аннабел была восхищена таким новым для нее подходом. Она с интересом рассматривала незнакомца. Хотя мужчина, с ее точки зрения, выглядел немного староватым – пожалуй, тридцать, если не больше, – она нашла его довольно симпатичным. Его жесткие волосы были коротко пострижены. Рельефные черты лица и впалые щеки могли бы принадлежать актеру или художнику. К сожалению, все портили мощные мышцы шеи. Карие круглые глаза тревожили ее своей выразительностью. Светлая полушинель цвета хаки, плотно облегавшая его долговязую фигуру, была туго подвязана поясом. Аннабел с улыбкой вернула платок. – Огромное спасибо. Мне ужасно жаль, что я дотронулась до вашего механизма. Что это такое? Мужчина промолчал, поэтому она смущенно добавила: – Я хотела спросить о другом. Что находилось в этой витрине? Кто занимал это сиденье? Он продолжал смотреть на нее. Ей показалось, что она чем-то обидела его, затронув неудачную тему. Его лицо ничуть не изменилось, но она почувствовала разрыв контакта – такой же ощутимый, как трещина на звуковой дорожке пластинки. Однако через миг он снова улыбался. – Там были шимпанзе, – ответил он. – Насколько я помню, две обезьяны, одетые яхтсменами. Их сильно поела моль, и чучела недавно выбросили на свалку. Это изумительная коллекция. Старик, создавший ее, был очаровательным человеком, но, боюсь, он имел свои странности. Вы уже видели остальное? Мой любимый экспонат находится где-то здесь – за камином. Шляпа лошади, сделанная из рыбьих костей. Ее слепил какой-то островитянин, ничего не знавший о санитарии. А вот и мадам. Он, извинившись, кивнул и зашагал навстречу женщине, которая вошла в боковую дверь. Увидев ее, Аннабел с облегчением вздохнула. Это была обычная пожилая дама с широким доброжелательным лицом. Подобные леди встречались по всей стране. Постаревшие матушки с гладкими прическами, седыми волосами и розовыми лицами. Рукава ее темного шерстяного платья были закатаны до локтей. На аккуратном переднике красовались вышитые незабудки – такие же невинные и голубые, как ее глаза. Когда мужчина подошел к ней, пожилая женщина опустила руку на его плечо. – Спасибо, дорогой. Я не выношу этих громких звуков. Тебе уже пора идти? Тогда беги, мой мальчик. Когда покончишь со своими делами, приезжай навестить меня снова. Если хочешь, можешь взять с собой какую-нибудь вещь. – Может быть, медведя? – со смехом сказал он, указав на гризли. – Спасибо, Полли. Я был счастлив повидаться с вами. Мужчина обнял ее, и она похлопала его по спине, а затем потерла плечи забавным жестом, который показался девушке проявлением чистой привязанности. Эта сцена удивила и слегка расстроила Аннабел. До сих пор она считала себя единственной родственницей миссис Полли Тэсси. Но сейчас она поняла, что эти два человека, стоявшие перед ней, относились друг к другу с платонической любовью. |