
Онлайн книга «Загадка Мистери Майл»
— Вы ошиблись. Мое имя Кэмпион. Алберт Кэмпион. Все были несколько смущены. Барбер посмотрел на них с подозрением. Бидди покраснела и обратилась к нему, пытаясь снять напряжение. — Вы хотите видеть судью Лобетта, не так ли? Он исследует лабиринт. Я позову его. Турок, казалось, заинтересовался. — Лабиринт? — спросил он. — Ах, да, я теперь вижу! Он в кустах, как говорят австралийцы. — Ну, мы все немного в кустах сегодня, — сказал Кэмпион. Марлоу представил Барберу остальных, и Джайлс вежливо спросил, хорошо ли доехал посетитель. — Великолепно! Правда, я не предполагал, что это так далеко. Вот почему я немного опоздал. Затем, что очень странно, я был задержан полицейским патрулем на дороге, в самом начале маленькой деревенской дороги, которая никуда не ведет. Хотя, конечно, я понимаю: они здесь, чтобы защитить судью Лобетта, — ухмыльнулся он. Произнеся эту фразу, Барбер понял, что ему не следовало этого говорить. Он открыл было рот и собрался усугубить положение, принеся извинения, но Кемпион спас ситуацию. — У вас есть разрешение? — спросил он. — Если нет, — заплатите нам, — продолжал он совершенно серьезно. — А для нас сейчас каждый фунт или два имеют значение, — добавил он многозначительно. Барбер разразился смехом. — Какая шутка, какая шутка! Со мной все в порядке, я тоже люблю пошутить, — добавил он с гордостью. — Ну, где же отец? — сказал Марлоу. — Хватит ему уже бродить по лабиринту. Эй, пап! Его голос гулко прозвучал над залитым солнцем садом и отозвался эхом. Ответа не было. — Он заблудился, — сказала Изабель. — Давайте пойдем в лабиринт и вытащим его, — предложила Бидди. — Я уверена, он не нашел центра. — Он должен был найти. Я сообщил ему ключ к нему. Позови его снова, Марлоу, — сказал Джайлс. — Сюда, папа! Серьезно, — голос Марлоу стало громче, — здесь тебя ждет посетитель. Выходи! И снова только эхо прозвучало в ответ. В глазах Изабель появился испуг: — Я думаю, с ним ничего не случилось? Ее тревога передалась другим. Улыбка исчезла с лица Кэмпиона, и он побежал к лабиринту. — Мистер Лобетт, — прокричал он, — ответьте нам, пожалуйста. Вы пугаете нас! Они прислушались с беспокойством. Ощущение опасности росло. — Он не отвечает, — сказал Барбер с идиотским видом. Бидди бросилась вперед. — Пошли, Джайлс! Мы можем найти дорогу! Я пойду прямо к центру, ты — боковыми проходами! Она исчезла в зелени, Джайлс последовал за ней. Остальные собрались у входа в лабиринт, прислушиваясь. Вдруг Изабель пронзительно закричала: — Папа! Папа! Ответь мне! Марлоу побледнел и обнял сестру. — Это какое-то сумасшествие… Он должен быть там… Оттуда нет другого выхода, ведь так? — сказал он. — Не думаю, — Кэмпион говорил с необычной для него серьезностью. — У лабиринтов никогда нет второго выхода. Голос Бидди заставил его замолчать. — Я здесь, в центре. Его здесь нет, Джайлс. — Подожди минутку, — ответил молодой человек. — Попробуй тот фальшивый вход с центра. Поиски продолжались в тишине. Алберт Кэмпион, который стоял у входа в лабиринт, повернулся к Марлоу и Изабель. — Вы идите в ту сторону, а я пойду в эту. Может быть, он нашел какой-то выход. — А мне что делать? — спросил Барбер. — Вы оставайтесь здесь и дайте нам знать, если кого-нибудь увидите, — сказал Кэмпион и направился к восточной стороне лабиринта. Время шло. Кэмпион встретил Марлоу на дорожке, окаймлявшей четвертую сторону лабиринта. Выражение их лиц говорило само за себя. |