
Онлайн книга «Тайна Чаши»
Они все еще молчали, когда остановились в прогретом солнцем банкетном зале. Полковник посмотрел на часы. — Через пятнадцать минут мы присоединимся к дамам и будем пить чай на лужайке. Миссис Кэйри тоже обещала прийти. Старик отряхнул руки. Все они были в штукатурке и паутине, и Кемпион повел профессора в свою комнату, оставив хозяев занимать их высокого гостя. И опять они молчали, понимая, что словами нельзя ничего выразить. Только придя в комнату Кемпиона, они немного успокоились. — Боже мой, — повторял профессор, усевшись в кресло возле окна. — Боже мой. Кемпион выглянул наружу. Под деревьями уже стояли белый стол и кресла. Бранч шел к ним, держа в руках поднос, на котором сверкало лучшее серебро, да и чайный сервиз относился к тем временам, когда бабушка Пенни была еще маленькой девочкой. Миссис Кэйри, Бет, Пенни, которые в это время восхищались розовыми кустами, выглядели великолепно в своих шифоновых платьях и представляли собой чудесную мирную картинку из двадцатого века, особенно для людей, которые только что возвратились из далекого-далекого прошлого. Бранч принялся накрывать на стол, и звон фарфора прозвучал для обоих мужчин самой пленительной музыкой. Их размышления были прерваны бесцеремонным Лаггом, который принес виски. — Бранч послал меня, — сказал он. — Мне тоже не помешает. Это полезно в любое время. Даже профессор, который, не желая противоречить жене, позволял себе только одну рюмку в день, с удовольствием принял предложение Лагга, который слонялся по комнате, не зная, с чего начать разговор. — Они меня там за человека не считают, — сказал он. — Вечером я помогал знакомой служаночке чистить серебро, так старина Бранч глаз с меня не сводил. Пусть теперь пересчитывает ложки. Я ничего не мог с собой поделать. Когда он с гордостью положил на стол две старинные чайные ложки, Кемпион недовольно покачал головой. — Нечего приносить к моим ногам свою отвратительную добычу. Что прикажешь с ними делать? — Положите их обратно, — ничуть не смутившись, ответил Лагг. — Кстати, если вас заметят, ничего страшного не случится. Я подумал об этом. У вас отличная репутация. — Уходи, не то я продам тебя на фабрику детских игрушек. После чая сложи мои вещи. Завтра мы уезжаем в Лондон. — Все кончено? — спросил профессор. Кемпион кивнул. — Да. Они верны своим законам, вы ведь знаете. Человек, которого они наняли, мертв, следовательно охота прекращена. Я уже говорил с высоким гостем Гиртов, и он уверил меня, что мы больше о них не услышим. Магараджа проиграл. Они ведь не столько преступники, сколько коллекционеры. Поскольку здесь их преследовали неудачи, то теперь, насколько я понимаю, они обратят свои взоры на европейские музеи. — Понятно. — Профессор помолчал, потом нахмурился. — Интересно… Он не договорил, но Кемпион отлично его понял, поэтому повернулся к Лаггу: — Возвращайся к своей Одри. Еще что-нибудь стащишь, я расскажу ей о фотографии Греты Гарбо у тебя под подушкой. Когда дверь за недовольным Лаггом закрылась, профессор продолжал молчать, поэтому вновь заговорил Кемпион: — Я никак не мог понять, почему мой бесценный босс, которого сейчас принимают внизу, ни слова не сказал мне о второй чаше. Теперь мне ясно. У него весьма консервативные взгляды, а так как он дал клятву молчать, то решил предоставить мне самому до всего доискиваться. Это с самого начала усложнило мою задачу, но не уверен, что в коротком забеге нам было бы легче. |