Книга Тайна Чаши, страница 55 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тайна Чаши»

📃 Cтраница 55

— Да уж. Я заметил вчера. О, я совсем не такой невнимательный, как вы думаете. Юное сердце бьется под моим новым пиджаком… А спросил я о Бет, потому что мы как раз сейчас собираемся нанести визит ее отцу, в высшей степени уважаемому человеку, несмотря на то, что он мой друг. Мне надо было сказать вам об этом раньше, но, увы…

— Вы не можете посерьезнее? Ведь я знаю не намного меньше вашего.

— Мы идем к профессору Кэйри. К сожалению, нас не везет колесница Вакха, но ничего не поделаешь. Вы уже большая девочка и можете пригодиться. Ситуация такова. Осталось три дня до дня рождения Валя. Три дня, в которые необходимо обнаружить причину наших треволнений и схватить обидчика за руку. Пока я знаю только, что у него есть псевдоним Маргаритка.

— Но это невозможно, — растерянно проговорила она.

Мистер Кемпион, не отвечая, продолжал путь. В конце концов он прервал молчание:

— Мне совершенно ясно, дорогой доктор Ватсон, и вам тоже должно быть ясно, что на Фарисейской поляне есть нечто необычное, даже очень необычное, если даже Лагг поверил. У меня появилось подозрение, что стоит нам заполучить призрак, как мы доберемся и до Маргаритки.

— Но если, как вы говорите, Маргаритка заинтересована в призраке, а тетя Ди уже умерла, то почему призрак появился снова?

— Вот это вопрос. Конечно, Лагг мог и насочинять.

— Вы и сами в это не верите, — возразила Пенни, бросив быстрый взгляд на Кемпиона, который перехватил ее взгляд и сказал:

— А вы верите в нечто сверхъестественное.

Девушка покраснела.

— Если бы вы знали здешних людей, как я их знаю, если бы выросли здесь, слушали их сказки, вы бы не были так уверены. Правда, я тоже ничего не знаю наверняка. Только после смерти тети Ди у нас тут стало куда больше цыган. Говорят, их целое полчище на пустоши.

— Бедняжка миссис Сара. Пенни, никогда не отказывайте в помощи бенвелльскому племени. Это такие люди!

— Все-то вы знаете! — воскликнула Пенни. — А зачем мы идем к профессору?

— Затем, что наше чудовище с Фарисейской поляны — местный феномен, и, держу пари, профессор все-все о нем знает. Кроме того, когда имеешь дело со сверхъестественным, нет ничего лучше научного объяснения ученого человека.

Профессор работал в саду своего красивого дома тюдоровской эпохи, окруженного великолепными цветами. Он встал, завидев посетителей, и пошел им навстречу.

— Вы хорошо сделали, что пришли. Пообедаете с нами? Миссис Кэйри где-то в доме, и Бет с нею.

Пенни замялась, но Кемпион взял дело в свои руки.

— Профессор, у меня опять проблемы. Нам нужна ваша помощь.

— Ну, конечно, — с неподдельным энтузиазмом отозвался профессор. — Судья Лоббетт, один из моих близких друзей, обязан жизнью этому молодому человеку, — сказал он, обращаясь к Пенни. — Так что я могу для вас сделать?

— Вы слышали о призраке на Фарисейской поляне? — спросила Пенни, не в силах дольше сдерживать любопытство.

Профессор с удивлением посмотрел на нее, потом на мистера Кемпиона.

— Ну, не знаю, что вы будете обо мне думать, но мне кажется, у меня есть его фотография. Пойдемте в библиотеку.

Глава шестнадцатая

Феномен

В прохладной старомодной комнате с крашеными стенами и дубовыми балками на потолке, служившей профессору кабинетом, Пенни и мистер Кемпион выслушали необыкновенную историю.

— Не хочу, чтобы вы поняли меня неправильно, — сказал профессор, вставая на колени перед старинным комодом и отодвигая нижний ящик, — но признаюсь, я сунул нос не в свое дело. За океаном никому и в голову не приходит возражать, если человек переступает границу соседского участка.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь