
Онлайн книга «Тайна Чаши»
Инспектор задумался. — Как официальное лицо, я должен был бы сказать: «Дорогой друг, для таких случаев существуют сейфы в банках… Или отдайте официально Скотланд-Ярду». — Понятно. А что вы скажете как частное лицо? Как мой друг? — Что я бы сидел тут и не выходил за дверь, ибо это самое безопасное место. Внизу полицейский участок. На каждом шагу полицейские. Можете нанять еще. — Прекрасно. А вы что думаете, Валь? Не посидите тут, пока я съезжу в Санктьюари и попытаюсь выяснить, кто такой Маргаритка? Валь кивнул. — Я все сделаю, как вы скажете, ведь моя жизнь в ваших руках. Но у вас всего четыре дня. В среду будет второе число. — Четыре так четыре. Станислаус, вы не обеспечите его охраной? — О чем речь! — Инспектор взялся за телефон, и через десять минут все было улажено. — Ну вот и все. Правда, вам придется заплатить. Но деньги ведь не главное сейчас? Кстати, мы имеем негласный приказ оказывать вам всяческое содействие. Кемпион пристально посмотрел на него, как бы приказывая замолчать, и инспектор его понял. — Я пошутил. Он с любопытством взглянул на Валя, но тот ничего не заметил. — Прекрасно, — сказал мистер Кемпион. — Я прослежу, чтобы все было, как надо, и завтра утром поеду в Санктьюари. Валь, здесь есть все, что вам может понадобиться. Надеюсь, ваш отец ничего не скажет? — О, нет, — улыбнулся Валь. — Очень странно, но как только он услышал о вас, так сразу захотел с вами познакомиться. И все же я ничего не понимаю. — Поймете, — сказал инспектор, вставая рядом со своим другом. — Будьте осторожны. Четыре дня — не такой уж короткий срок, чтобы не успеть расправиться с признанным экспертом «Les Inconnus». Кроме того, мне бы очень не хотелось видеть вас повешенным. Кемпион терпеливо выслушал напутствие и протянул инспектору руку. — Вы очень добры, сэр. Его взгляд за толстыми стеклами очков был тверд и решителен. Глава пятнадцатая Фарисейская поляна Когда около десяти часов утра мистер Кемпион подъехал к «Башне», его встретила Пенни, которая бросилась к нему через газон, не обращая внимания на растрепавшиеся волосы. Кемпион остановил машину и торопливо вышел из нее, поняв, что случилось нечто из ряда вон выходящее. — Хорошо, что вы приехали! — прошептала она. — С Лаггом плохо. Мистер Кемпион снял очки. — Шутите. — Нет. — У Пенни от обиды потемнели глаза — Лагг в постели. У него удар. Я не стала пока звать доктора, потому что вы сами сказали, что будете утром. Кемпион не сводил с нее изумленного взгляда. — Лагг в постели? Удар? Пенни была растеряна и не очень расположена к разговорам, но взяла себя в руки и стала рассказывать: — Это случилось на рассвете. Меня разбудил ужасный крик под окном. Я выглянула наружу и увидела Лагга, который прыгал и рычал на лужайке. Я побежала к нему, но меня опередил Бранч. Его комната над моей. Никто не мог с ним ничего поделать. — Она помолчала. — Наверное, вы удивитесь, но мне показалось, что он в истерике. Кемпион надел очки. — Удивительно! Надеюсь, он не нашел ключ от винного погреба? — Нет, совсем не то. Неужели вы не понимаете? Он был на Фарисейской поляне и видел то, что видела тетя Ди. До Кемпиона не сразу дошел смысл сказанного ею, а когда дошел, он молча сел обратно в машину и уставился ничего не видящим взглядом прямо перед собой. — Моя шляпа, — произнес он наконец. — Если хотите, вот правильный путь. Я ведь только хотел чем-то занять его и думать не думал ни о какой опасности. |