
Онлайн книга «Тайна Чаши»
— А-а… — мистер Кемпион отдал ему деньги, — …как твой автомобильный бизнес? — Как всегда, — с энтузиазмом заговорил мистер Уокер. — Продал на прошлой неделе одну перекрашенную машину в Норвуде. Брат взял ее в Ньюкасле, привез в гараж. Мы славно потрудились. Номера и все такое. Немножко меня надули, правда. Мошенник, которому я ее продал, вроде приличный джентльмен, домовладелец, всунул мне пару фальшивых бумажек. Нечестные стали люди, только и смотри за ними. — А вот и Станислаус, — сказал Кемпион. Эрни торопливо спрятал банкноты и в ожидании уставился на дверь. Почти тотчас появился инспектор Станислаус Оутс, высокий, седеющий мужчина, успевший отрастить заметный живот. — Привет! У тебя всегда дверь открыта? — Тут он заметил Эрни. — А… Вот уж кого не ждал увидеть! — Меня уже нет, сэр, — пролепетал Эрни, направляясь к двери. — Я приходил с визитом, как и вы, верно, сэр. И он хитро поглядел на Кемпиона, который не удержался от смеха. — Не забудь хорошенько закрыть за собой дверь. И всегда проверяй водяные знаки. — В чем дело? — подозрительно поинтересовался инспектор Оутс. Однако угонщик машин уже исчез. Кемпион представил Валя и налил виски с содовой детективу, который с видимым удовольствием расположился в кресле. — Что у вас тут делала эта крыса? — спросил он, показывая на дверь, за которой скрылся Эрнест Уокер, и тотчас повернулся к Валю. — Знаете, когда я навещаю нашего общего друга, то обязательно нахожу у него представителей не самого высшего общества… — Только не Лагг. Его имя священно, — вмешался Кемпион. — Ужасно рад вас видеть, старина. И вы, кстати, очень мне нужны. Не знаете ли вы очень влиятельного и очень богатого преступника, которого зовут «Маргаритка»? — Он был повешен двадцать седьмого ноября 1928 года в Манчестере, — с важностью проговорил представитель Скотланд-Ярда. — Отвратительный тип. Резал людей на части. Я помню, как его вешали. Шел дождь. — Нет. Мне нужен более значительный господин. Хотя, сто к одному, он любитель. — Мне известны пятьдесят семь разновидностей маргаритки, — продолжал мистер Оутс, — если вас интересует псевдоним. Но все они мелкая рыбешка. Очень мелкая. А в чем дело? Или это государственная тайна? Он рассмеялся, и Валь решил, что ему нравится этот неторопливый человек с сияющими серыми глазами. — Стараюсь найти короткий путь, — сказал Кемпион, — как противоположность долгому, если вы меня понимаете. Инспектор долго молчал, потом со вздохом поставил стакан на стол. — Вы мне нравитесь, но вы играете с огнем и, боюсь, можете обжечь крылья. Какой помощи вы ждете от меня? — Не беспокойтесь. Я непременно доживу до совершеннолетия моего крестника. Еще девятнадцать лет, правильно? Как его игрушка? — Великолепно. Берет своего Микки Мауса каждую ночь с собой в постель. Вы понимаете, что я здесь совершенно неофициально? — торопливо спросил он. — Хотя если вы не совсем потеряли след, почему бы вам не передать дело в наши руки? — он помолчал. — Ваша беда в том, что вы наслаждаетесь своей работой, и когда-нибудь это плохо кончится. Кемпион встал и прошелся по комнате. — Послушайте, Станислаус, вы не хуже меня знаете, что в девяноста девяти случаях из ста только полиция может защитить человека и его собственность. Однако в сотом случае публичность смертельна, и тут полиция бессильна. Так вот, о чем я хотел с вами поговорить. Видите чемодан? Его надо очень охранять в течение нескольких дней. То, что в нем хранится, сравнительно не очень ценно, но наши противники с долгой дороги намерены это заполучить. Как только это окажется у них в руках, по-настоящему ценное сокровище будет в опасности. Вы меня понимаете? |