
Онлайн книга «Тайна Чаши»
К счастью, двери не были заперты, и Кемпион с профессором через несколько минут оказались в помещении над воротами. Мистер Кемпион замер. Профессор, глядя на него, тоже. Откуда-то до них донесся непонятный шум. — Что это? — не понял профессор. Кемпион бросился к окну. — Одна милая старушка, которую зовут миссис Сара! Так я и думал, что никуда они не ушли. Он схватил профессора за руку и потащил его к окну. Зрелище было из ряда вон выходящее. Над пустошью догорало солнце и шумел ветер. Неожиданно на фоне темнеющего неба появилось нечто огромное и непонятное и стало надвигаться на дом миссис Дик. Когда оно приблизилось, они разглядели старый шарабан, примеченный Пенни, внутри которого было много яростно жестикулировавших людей. Подъехав к стене, они исчезли из поля видимости наблюдателей, но почти тотчас железные ворота распахнулись настежь и шарабан остановился прямо под окном. Шум стоял невообразимый. К пронзительным возгласам цыган присоединились злобные крики домочадцев миссис Дик. Наступил кромешный ад. Кобыла не осталась в стороне, сотрясая своими копытами деревянное строение. Бесчисленные цыгане рассыпались по двору, разбежались по дому и конюшням. Приверженцы миссис Дик с присущей им свирепостью защищали себя и свою собственность от нежданных налетчиков. Держась за решетку, профессор не сводил сверкающих глаз с незабываемого зрелище и лишь тихонько присвистывал время от времени. — Такого я еще никогда не видел. Кемпион ответил не сразу. Он был занят решеткой на другом окне, которую уже успел несколько раскачать за день. — Они услышали мой сигнал, — проговорил он в конце концов, продолжая сотрясать решетку. — Мы договорились еще несколько недель назад, но я не думал, что придется так туго. Услыхав сигнал, они бросились сюда. Если бы я не смог подать сигнал, то пришлось бы ждать их до десяти. Вчера Лагг был в таборе, так что никаких неожиданностей. Кстати, они враждуют со здешними обитателями. Вы разве не знали, что цыгане и банды, промышляющие на скачках, извечные враги? — Не знал. Но они не стреляют, — сказал профессор, едва ли не с мальчишеским интересом наблюдая за битвой. — У цыган не принято стрелять, — довольно громко проговорил Кемпион. — У них предубеждение против ружей и револьверов. И правильно. Когда их ловят, лучше, чтобы оружия не было. Но их методы не менее эффективные. Даже похуже будут. Кто побеждает? — Трудно сказать. Для меня они все одинаковые. Но, так или иначе, это помешает нападению на «Башню». Хотя я не вижу миссис Шэннон. Неожиданно кто-то выстрелил из револьвера, и профессор отшатнулся от окна. — Держу пари, это Сэндерсон, — заметил Кемпион. — По нему давно плачет веревка. — Кто бы он ни был, его схватили. Слышите мотор? — Ничего не слышу. Теперь я знаю, как ранние христиане представляли себе ад. — Послушайте, Кемпион, снаружи убивают. Ваши цыгане сумеют выкрутиться? — Не столько убивают, сколько обезоруживают, — сказал Кемпион, примериваясь к освобожденному от решетки окну. — Вы не знаете цыган, профессор. Утром тут и следа их не останется. Они исчезнут, словно их никогда не было. А подраться многие из них любят. Это их звездный час. Послушайте, вам лучше пока побыть тут. Я отопру дверь внизу и выпущу вас. Если со мной что-то случится, вы — друг Орландо, и каждый из этих цыган сразу станет вам другом. Только не забудьте. Орландо. Я бегу за миссис Дик… И, профессор, я никогда не забуду, что вы для меня сделали. |