
Онлайн книга «Цветы для судьи»
Прошлое сэра Александра было бурным. Единственный сын Джейкоба Барнабаса книгоизданию предпочел право – с полного согласия и одобрения отца – и в качестве младшего юриста успел сделать себе имя еще в те дни, когда судебные процессы отличались театральной помпезностью и витиеватым стилем. Сэр Александр получил шелковую мантию королевского адвоката и был весьма востребован – пока злополучная размолвка с судьей по Либорнскому делу не нанесла его репутации непоправимый вред. Однако триумфальное выступление в Далласском суде возвратило опальному законнику расположение не только публики, но и юридического сообщества. Теперь Александра Барнабаса считали выдающимся адвокатом защиты в уголовных процессах; ему часто поручали дела те солиситоры, чьих клиентов поддерживала пресса. Внимание Кэмпиона привлекла реплика Ричи. – Думал тут. Должен упомянуть. Он с тревогой смотрел на Альберта. – Шланг, автомобильный выхлоп, запертая комната – неоригинально, – наконец выпалил гость. – Все в книге. – В книге? – переспросил слегка озадаченный мистер Кэмпион. Ответом послужил энергичный кивок. – Книга «Смерть в субботу». Там почти все это есть. Сам читал. В суде вспомнил. – Кто издатель? Лицо Ричи вытянулось. – Мы. Месяцев десять-двенадцать назад она вышла. Раскупали не очень. – Кто, кроме вас, читал книгу? В конторе. – Мистер Кэмпион встревоженно посмотрел на гостя. – Да кто угодно. Занимался отдел Майка. – Ричи пожал костлявыми плечами. – Хотите сказать, меньше года назад Майк выпустил книгу, где описан тот самый способ, каким убили Пола?! – потрясенно воскликнул Кэмпион. Ричи стал еще несчастней, чем всегда. – Может, пятнадцать месяцев, – уточнил он. Мистер Кэмпион провел рукой по гладко зачесанным светлым волосам, присвистнул. Ричи неуклюже навалился на ручку кресла. – Кто-то это сделал, – наконец выдал он. – Есть доказательства. – А каково ваше личное мнение? – неожиданно спросил Кэмпион. – Вы были гораздо ближе к этой истории, чем я. Кто убил? Ричи помотал тяжелой головой. – Кто угодно, – пробормотал он, вздохнул, развел руками. – Никто. Мистер Кэмпион последовал за своими мыслями. – Мисс Нетли… Расскажите-ка о ней. Ричи поморщился, что означало неодобрение. – Манерная девица. Глупая. Себе на уме. Немножко сноб. Дурацкие наряды. – Все? Ричи задумался. – Мало знаю. Видел редко. Любит балет. Имеет почтово-сберегательную книжку. Хитрая, – с торжеством добавил он. – Точно, хитрая. Мне не нравится. Гость сконфуженно заторопился уходить, по-видимому считая себя совершенно бесполезным помощником. Настойчиво тряся Кэмпиону руку и умоляюще глядя ему в глаза, он произнес длинную и для Ричи вполне связную речь. – Сделайте что можете, Кэмпион. Майк хороший парень, порядочный парень. И мухи не обидит. Добрый малый, добрый. Славный, со мной дружелюбен. Вряд ли от этого выиграл бы. Если мы не найдем, кто убил хвастливого осла Пола, Майка повесят – убьют его. Не допустите, дружок. После ухода Ричи мистер Кэмпион сел за стол и начал бездумно водить ручкой по промокательной бумаге. У него не было никаких иллюзий по поводу стоящей перед ним задачи. События развивались стремительней, чем он предполагал. Неожиданно Альберт поймал за хвост смутную мысль, которая уже какое-то время раздражающе бродила на задворках сознания. Он схватил телефонный справочник и дозвонился в Хаммерсмит до мисс Керли, едва та вошла домой. |