
Онлайн книга «Всевидящее око»
Обогнув стол, они заметили, что череп мисс Санскрит был размозжен, как скорлупа яйца. Волосы свекольного цвета, темные и мокрые, были вдавлены глубоко в рану. Платье на спине насквозь пропиталось кровью, а на столе под ее локтем блестела темная лужа. Одета она была так, словно собралась на улицу. На полу валялась окровавленная шляпка, а на столе — сумочка. Аллен обернулся, взглянув на огромный зад ее брата, прикрытый рыжим пиджаком. Ничего больше видно не было. — Тот же случай? — спросил Гибсон. — Да, глиняный поросенок. Его голова отломилась при первом ударе, остаток после второго упал в ящик. — Но каким образом?.. — спросил Фокс. — Взгляните на столе. Под ее рукой. Там оказался листок бумаги с грифом: «Гончарная мастерская „Поросята“. Каприкорн Мьюс, 12». Ниже стояло: «Господам Эйблу и Вирту. Убедительно просим вас…» — Зеленые чернила, — заметил Аллен, — ручка у нее все еще в руке. Фокс коснулся пальцев. — Еще теплая, — заметил он. — Да… Неподалеку от печи валялся лоскут какой-то пестрой ткани. Аллен прикрыл им окровавленную голову. — Ужасное зрелище, — пробормотал он. — А что делал Санскрит? — спросил Фокс. — Паковал оставшихся поросят. Стоял согнувшись над ящиком и так в него и рухнул. — Как видится вам ситуация в целом? — Пока что так: она пишет, он снимает поросят с полок и укладывает в ящик. Кто-то к ним приходит. И предлагает помочь. Человек, чье присутствие их никак не настораживает. Этот тип поднимает поросенка, наносит два мощных и быстрых удара — налево и направо — и уходит. Гибсон возмутился. — Уходит? Как? И когда он мог войти? Мои люди не спускали глаз с этого сарая больше двенадцати часов. — Только до того как вспыхнула паника из-за бомбы, Фред. — Но сержант Джейкс-то оставался на месте. — Но между ним и этим зданием проезжали грузовики. — Господи, что за проклятая работа, — сплюнул Гибсон. — А на пороге стоял наш галантный полковник, — добавил Аллен. — Полагаю, этот бы ничего не заметил, даже если мимо него промаршировал туда и обратно целый полк королевской гвардии, — заметил Фокс. — Увидим, — протянул Аллен. Они помолчали. В комнате было жарко и душно. Между шторой и стеклом витрины жужжали мухи. Одна вылетела сквозь щель в шторе и, как пуля, помчалась в противоположный конец комнаты. Так неожиданно, что все даже вздрогнули, на столе зазвонил телефон. Аллен обернул руку платком и снял трубку, ответив необычно высоким голосом. Чей-то голос, явно принадлежавший чернокожему, сказал: — Это из посольства. Вы не пришли на встречу. Аллен неопределенно хмыкнул. — Я говорю, — настаивал голос, — что вы не пришли на встречу. Вы же должны были получить паспорта. Самолет вылетает в пять тридцать. Аллен прошептал: — Не могу, нам помешали. Умоляю вас, пришлите их сюда. Очень прошу вас. Последовала долгая пауза. — Хорошо. Это не лучшее решение, но сделаем. Вам их бросят в почтовый ящик. Через несколько минут. Согласны? Аллен уже ничего не ответил, услышал в трубке беспокойное ворчание и потом щелчок, — там положили трубку. Он сделал то же самое. — Не знаю, имеет ли это значение, — пробормотал он, — но теперь, по крайней мере, ясно, что в конверте, который Санскрит передал в посольство, были их паспорта. Собственно, это почти подтвердил и президент. Через несколько минут их опустят в ящик. Санскрит не пришел на встречу, где ему должны их были вручить. |