
Онлайн книга «Всевидящее око»
— Не обращайте внимания на Берта Льюиса, — пояснил он. — Хорошо присмотритесь к остальным наброскам и скажите, если видели кого-нибудь из них в тот день. — Прошло уже немало времени. — Я не питаю особых надежд, но все-таки постарайтесь. Они склонились над блокнотом. — Вот этот, — заметила Лили. — Ты не права. Это Берк, тот самый парень, которого убили. Тебе просто примелькались его фотографии в газетах, не правда ли? — Да. — А вот и Льюис, убийца! Этот парень добивается удивительного сходства. — Льюис еще не признан виновным в убийстве, — пробормотал Дэвид. — А разве это не его рук дело? Разве полиция могла перепутать? — Они часто оказываются правы. В любом случае полицейские очень тщательно подходят к своей работе. — Но вы же сами это сказали, — с сожалением заметила Лили. — Вот этот, — сказал Сирил, обращаясь к ней. — Не тот ли это парень, которого мы видели на набережной? — Тот самый, которого, как мне показалось, стошнило в реку? Дай-ка мне посмотреть. Она склонилась над рисунком и кивнула. — Очень похож. Он обернулся, когда мы проходили мимо и так на меня посмотрел. — Тебе решать, дорогая. — Я только спросила тебя, не болен ли он. — Да, а когда мы отошли, я сказал тебе, что незадолго до этого видел его в туалете галереи. — В какое время это происходило? — быстро спросил Дэвид. — Ну, я точно не знаю. Довольно поздно. Как раз перед закрытием. Мы довольно поздно пришли на выставку, но с нас и этого было достаточно, не так ли, Лили? — Это верно. Нас убеждали, что это просто необходимо, не могу сказать, что это мне понравилось. В любом случае служители уже начинали просить публику покинуть выставку, когда мы уходили. — А этот человек к этому времени уже был на улице? — Да, — ответил Сирил. — Он вышел из туалета еще до меня. — Мне кажется, он ждал кого-то из галереи, — заметила Лили. — По дороге я пару раз обернулась, мы оставили на боковой улочке машину. А когда уходили с набережной, то этот человек подошел к лестнице и стал ждать у входа. Тогда я подумала, что он немного не в себе. — Хорошо, — сказал Дэвид. — ’ Большое спасибо. Я вам очень обязан. Он забрал у них блокнот; похоже, они были разочарованы. — Вы не могли бы нам сказать, к чему все это? — поинтересовался Сирил. — Извините, не сейчас. Но я вам очень благодарен, обязательно свяжусь с вами, если из этого что-нибудь получится, а если появится желание связаться с художником, сделавшим эту зарисовку, то напишите ему на мой адрес, — он надписал конверт. — Вот, пожалуйста. Имя и адрес. Когда Дэвид в этот вечер вернулся домой, то застал Джил за написанием писем. При его появлении она оторвалась от этого занятия. — Продолжай, — нарочито небрежно бросил он. — Ты же знаешь, что я не смогу, пока не узнаю, что произошло на Лайм Гроув. Дэвид рассказал ей о событиях сегодняшнего дня. — Не так-то уж и много, ты не считаешь? — сказала жена. — Мы со слов Тома знаем, что Лэмптон и Крис еще оставались на выставке, когда он уходил. — Это был Лэмптон собственной персоной. — Он кого-то или чего-то ждал? — Очевидно. — Ты думаешь, Крис еще оставался на выставке? — Может быть. Но к этому времени ее уже закрыли. — Ты поинтересовался у Лэмптона, когда тот покинул здание? Я имею в виду с Крисом или без и в какое время. — Нет. Тогда для этого не было никакого повода, и я не хотел его спугнуть. Мои вопросы в основном касались Тома. Это было лучшим способом выяснить что-нибудь про Фелтона. |