
Онлайн книга «Всевидящее око»
— Миссис Фелтон не приходила? — Мне об этом ничего не известно, — смягчилась женщина. — Вы его друзья? — Старые друзья, — твердо ответил Том. — Мы с ним снимали студию, до пожара. Она кивнула. — Мне об этом известно. Еще один художник, если я не ошибаюсь? Пожалуй, я пущу вас в дом. — Она оказала нам очень теплый прием, не так ли? — заметила Паулина, пока они стояли на ступеньках перед входной дверью. — Помолчи! Она уже идет. — Дверь открылась, и они прошли в холл. Женщина, которая, по-видимому, совмещала функции секретарши, сторожа и экономки, поинтересовалась, знают ли они дорогу, но, не дожидаясь ответа, сказала: — Второй этаж, дверь напротив. Это его спальня. Том поднялся по лестнице, женщина исчезла за ближайшей дверью, а Паулина, как было условленно, осталась в холле, но очень скоро Драммонд выскочил на лестничную площадку и перегнулся через перила. — Иди скорее! — выдохнул он срывающимся шепотом. — Быстро сюда! Она вбежала на второй этаж и вошла за ним в спальню. Кристофер лежал на кровати с закрытыми глазами. На его лице играл нездоровый румянец, и на губах выступила синева. Он тяжело дышал. — Я не могу его добудиться, — сказал Том. Паулина тоже попыталась сделать это, но безрезультатно. — Должно быть, принял слишком большую дозу, — запыхавшись, сказала она. — Вызови врача! Тома подгонять не потребовалось. На шум вошла экономка, но от ее причитаний и всхлипываний пользы было мало. Юноша не стал обращать внимание на ее советы, возражения и язвительные замечания. Вскоре удалось найти врача, и через полчаса Крис уже был в больнице. — Ему повезло, что вы оказались рядом, — заметил Уинтринхэм, когда Том и Паулина вернулись в Хэмпстед. — Чертовски повезло. Он был взволнован моим визитом и отложил свой отдых на более позднее время. Думаю, что Крис сделал это специально, чтобы я застал его спящим и ушел восвояси. Это вполне в его духе. Мне сказали, что у него есть шансы, но если бы мы нашли его на пару часов позже, положение стало безнадежным. — А когда ты собирался зайти? — Между четырьмя и шестью. Я сказал ему, что могу опоздать, но уж точно не приду раньше. — Ты опоздал? — Нет, я пришел раньше. Даже намного раньше, не так ли, Паулина? Девушка кивнула. — Это из-за меня, — сказала она. — Я не хотела испортить этот день и потерять весь вечер. Поэтому предложила зайти в три, у него было бы достаточно времени для отдыха, а мы к четырем уже могли освободиться. — Так вы и поступили? — Да. — Том выглядел очень несчастным. — Если бедняга хотел покончить счеты с жизнью, то я помешал ему сделать это, разве не так? — Ты считаешь, что это была попытка самоубийства? — Не знаю. Неестественность его тона не ускользнула от внимания Дэвида. — Нет, ты все-таки думаешь об этом. Но почему? Из-за того, что он что-то знает про убийство Берка? Или про Лэмптона? — Ты считаешь, что Лэмптон имеет отношение к смерти Берка? — взволнованно спросил Том. — Нет, это просто предположение. — Дэвид гадал, почему Том ухватился за второй вопрос и проигнорировал первый. Неужели ему было что-то известно про Фелтона, или он просто боится того, что может натворить этот неуравновешенный юноша? — Как бы то ни было, — сказал он, меняя тему разговора, — тебе не в чем себя упрекнуть, Том. Скорее наоборот. Этим же вечером, обсуждая с женой этот новый поворот в развитии событий, Дэвид заметил: |