
Онлайн книга «1907»
– Ватсон, разрешите дать вам совет. Я с некоторым удивлением взглянул на Лестрейда. – Конечно, инспектор. – Не думайте о словах мистера Вулфа, не считайте себя виноватым. Вы сделали все, что смогли, сэр. То, что сказал вам Вулф, родственники пропавших говорили мне сотни раз. Если бы я позволял собакам моей души грызть меня после каждого трагического случая, я бы не смог работать. И Шерлок Холмс, ваш друг, тоже не смог бы, поверьте. В этот раз Садовник, к несчастью, переиграл нас, но мы обязаны продолжать бороться с ним, пока не отправим на виселицу или не пристрелим, как бешеного пса. – Спасибо, Лестрейд, – искренне сказал я. Машина остановилась у Гладсон-парка. На входе дежурили констебли, полицейские расположились и по всему периметру. – Вот дьявол, – выругался инспектор, заметив группу журналистов. – Грифы уже прилетели. Как только мы вылезли из автомобиля, «грифы» накинулись на нас. – Детектив, почему полиция пыталась скрыть убийства в Лондоне? – Потрошитель вернулся? – Доктор Ватсон, как поступил бы Шерлок Холмс? – Доктор, почему вы вообще решили, что вы – сыщик? – Без комментариев, господа! – выкрикивал Лестрейд, пока мы продирались сквозь толпу журналистов. Пробившись к парковым воротам, Лестрейд под страхом увольнения приказал констеблям никого не пускать на территорию. Быстрым шагом мы направились по липовой аллее вглубь парка. Тело Ирэн Вулф находилось на небольшой полянке у старого дуба – единственного дуба в преимущественно липовом и еловом парке. – Дева Мария, – проговорил Лестрейд. – Человек ли творит это? Садовник снова создал кошмарную инсталляцию, но на этот раз он не обошелся одним только телом девушки, а использовал большой кусок фиолетовой шелковой ткани. Ткань была разрезана на семь одинаковых отрезков. Три отрезка убийца разместил внизу, расположив их подобно лепесткам какого-то цветка. В центре Садовник уложил туловище Ирэн, лишенное рук, ног и головы. Туловище прикрывали оставшиеся четыре отрезка ткани, из которых виднелись руки и голова девушки с копной каштановых волос. – Пять нежнейших цветков распустились в саду, – проговорил Лестрейд. – Вы тоже заметили, инспектор? – встрепенулся я. – Заметил что? – Садовник пытается сделать из тел цветы. Беатрис была ромашкой, а Ирэн … пожалуй, отдаленно это напоминает ирис, вы не находите? – Я не нахожу, доктор, – мрачно отозвался Лестрейд. – Мне это совсем не напоминает ирис, но, очевидно, вы правы. Убийца делает из трупов цветы, и в его планах еще три таких эээ композиции. Имена двух мы знаем – Розамунд и Эмбер, а вот кто третья, известно только Садовнику. – Тело необходимо отправить на экспертизу, – перебил я его. – Нужно знать, не изнасилована ли девушка. Да, и язык… Я наклонился. Рот Ирэн был приоткрыт, губы, которые еще совсем недавно были алыми и свежими, посинели. – Язык на месте, – сообщил я. Инспектор удивленно присвистнул, затем позвал констеблей и приказал им заняться эвакуацией тела. Я обошел вокруг «инсталляцию» Садовника, в надежде найти хоть какую-то зацепку. Сделав пару шагов по направлению к дубу, я увидел в траве нечто, показавшееся мне поначалу листом лопуха. – Лестрейд! Инспектор приблизился ко мне. Я держал в руках носовой платок из фиолетового шелка. В углу платка белыми нитками было вышито одно слово: «ИРИС». |