
Онлайн книга «Три короткие истории из жизни сыщиков»
Рано утром оба моих подчиненных явились доложить о результатах своей работы. Они увидели, как мужчина по имени «Джек» попрощался с женщиной у ворот респектабельного с виду особняка неподалеку от Риджентс-парка. Оставшись в одиночестве, он свернул направо и шел, пока не оказался на улице, застроенной жилыми домами, в которых проживают преимущественно лавочники. Он остановился у частного входа в один из домов и отпер дверь собственным ключом. Прежде чем войти, он огляделся и подозрительно всмотрелся в моих людей, лениво бредущих по противоположной стороне улицы. Вот и все, что имели доложить мои подчиненные. Я оставил их у себя на тот случай, если мне потребуется их помощь, а сам припал к подзорной трубе, чтобы взглянуть на мистера Джея. Он одевался, прилагая все усилия к тому, чтобы уничтожить все следы присущей ему неряшливости. Именно этого я от него ожидал. Проходимец наподобие мистера Джея отлично отдает себе отчет в том, как важно иметь респектабельный вид, предпринимая рискованную попытку разменять краденую банкноту. В пять минут одиннадцатого он в последний раз почистил свою потертую шляпу и в последний раз прошелся хлебным мякишем по своим грязным перчаткам. В десять минут одиннадцатого он уже был на улице и направлялся к ближайшей стоянке кэбов, а я и мои подчиненные неотступно следовали за ним. Он взял кэб, и мы взяли кэб. Следя за ним накануне в парке, я не услышал, где они договорились встретиться, но вскоре понял, что мы движемся в прежнем направлении – к входу в парк с Авеню-роуд. Кэб, в котором ехал мистер Джей, медленно свернул в парк. Чтобы не возбуждать его подозрений, мы остановились снаружи, и я вышел, намереваясь последовать за ним пешком. Не успел я этого сделать, как преследуемый мною кэб остановился и между деревьев показались два сообщника мистера Джея. Они сели в кэб, и он тут же развернулся и поехал обратно. Я бросился бежать к своему кэбу и велел кучеру пропустить выезжающий кэб, после чего следовать за ним, как и прежде. Кучер исполнил мое указание, но сделал это так неуклюже, что это не могло не привлечь внимание преступников. Мы ехали за ними около трех минут (возвращаясь по той же дороге, по которой ранее прибыли в парк), когда я решил выглянуть в окно, чтобы увидеть, насколько они от нас оторвались. Как только я это сделал, я увидел две шляпы, высунувшиеся из окон их кэба, и два обращенных ко мне лица. Я упал на сиденье, обливаясь холодным потом. Приношу свои извинения за столь грубое выражение, но других слов, способных описать мое состояние в столь критический момент, просто не существует. – Они заметили слежку! – пробормотал я, обращаясь к своим подчиненным. Те изумленно уставились на меня. Мое отчаяние немедленно сменилось крайней степенью негодования. – Это все из-за кучера, – с достоинством произнес я. – Пусть один из вас выйдет и набьет ему морду. Вместо того чтобы исполнить мое распоряжение (я хотел бы, чтобы об этом акте неповиновения стало известно наверху), оба немедленно высунулись в окно. Но я не успел выразить им свое справедливое негодование, потому что оба ухмыльнулись и предложили мне тоже выглянуть наружу, сказав: – Посмотрите сами, сэр! И я посмотрел. Их кэб остановился. Где? У дверей церкви! Я понятия не имею, какое воздействие это открытие возымело бы на обычного человека. Но, в силу моих глубоких религиозных чувств, меня оно наполнило ужасом. Я часто читал о беспринципности и коварстве представителей преступного мира, но еще никогда не слышал, чтобы троица воров вошла в церковь с целью оторваться от преследования! Мне думается, что в анналах громких преступлений столь святотатственная дерзость не найдет себе равных. |