
Онлайн книга «Убийство в Атлантике»
Хупер замолчал. Еще раз погладив себя по жилету в районе сердца и силясь совладать с учащенным дыханием, он потребовал у собеседников подтвердить, что происшедшее – безобразие, да и только. Похоже, никак не мог сжиться с мыслью, что стал свидетелем убийства. На протяжении всей его речи Г. М. оставался мрачным и задумчивым. Уголки рта опущены, взгляд направлен на Хупера поверх очков, сдвинутых до середины широкого носа. Потом сэр Генри стянул с головы кепи, приняв более человеческий вид. Шмыгая носом и уперев кулаки в бока, он с удивительной кротостью разглядывал своих спутников. – Итак, – пробормотал он, – мы, похоже, снова оказались в тупике. Вы не запомнили человека, который произвел выстрел? Смогли бы вы опознать его, если бы увидели снова? – О паря, паря! Не проси меня о чудесах! Несколько озадаченный подобным обращением, Г. М. саркастически скривил рот, так что уголки губ опустились еще ниже. Тем не менее расспросов он не оставил: – Ну а каков был этот человек? Высокий или приземистый? Толстый или худой? – Не знаю. – Вы говорите, он побежал. В каком направлении? К носу или к корме? А может, обратно к этой двери? – Будь я проклят, если смогу сказать. Я думал об этом бедняге… Затемненная дверь в конце коридора с шумом отворилась, впуская коммандера Мэтьюза, одетого в клеенчатую штормовку. Он только что ощупью пробрался к ним с палубы. Лицо капитана ничего не выражало. Кивнув в знак приветствия, он покосился на дверь каюты В-71. – Итак, Бенуа погиб, – заметил он. – Еще один из нас, – произнес Макс. – Я хотел вам кое-что сказать, – решительно продолжил капитан. – Бенуа застрелился. Это очень прискорбно. Хупер аж подпрыгнул, вытянувшись в струнку. – В интересах экипажа, – невозмутимо продолжил коммандер Мэтьюз, – будем считать, что Бенуа застрелился. Во всяком случае, пока не пересечем Атлантику. Понимаете? Два свидетеля на шлюпочной палубе видели, как револьвер упал в воду вместе с ним. Этот малый, вероятно, сошел с ума. Убил миссис Зия-Бей, а затем покончил с собой. Опасности больше нет. Это понятно? Он замолчал и оглянулся на шум отворившейся позади него двери, из-за которой показался третий помощник. – Мой долг, – пояснил коммандер, – благополучно привести судно в порт. И я прослежу, чтобы это было сделано. И мне не нужна паника на борту. Она грозит слишком большим риском. Вам ясно? Хупер медленно кивнул, и взгляд его округлившихся светло-голубых глаз, против ожидания проницательный, уперся в пол. – По-моему, – заметил Г. М., – вы правы. А как насчет пассажиров? – Пассажирам нужно сказать правду, – ответил капитан. – На самом деле эта информация должна заткнуть им глотки. Я понимаю, что теперь они все знают о миссис Зия-Бей. Во всяком случае, могу вам сказать, что экипаж знает. Но тому есть особая причина. С сегодняшнего утра среди экипажа введена система взаимного наблюдения. Я отдал соответствующий приказ. Через пять минут после того, как Бенуа упал за борт, я получил доклады от всех ответственных лиц. Каждый член экипажа был на своем посту или может предъявить алиби на время выстрела. Коммандер Мэтьюз произнес это, не повышая голоса. Но всем показалось, что в коридоре подуло студеным ветром и стало так же холодно, как на открытой палубе. – Вы понимаете, что это значит, не так ли? А если вам невдомек, то я сам вам скажу. Этот маньяк-убийца – один из семи оставшихся пассажиров. Или один из моих людей, что, скажу вам откровенно, я исключаю. Вот так. |