Книга Убийство в Атлантике, страница 55 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убийство в Атлантике»

📃 Cтраница 55

Старший стюард глубоко вздохнул.

– Да, – подтвердил он. – Имело место еще одно происшествие. Но беспокоиться не о чем! Будьте уверены, вы можете доверять капитану. И он считает, что лучше, если мы сообщим все честно и без обиняков.

– Еще одно убийство? – резко спросил доктор.

– Боюсь, что так. Но беспокоиться не о чем.

Лэтроп тяжело дышал.

– Вы хотите сказать, – произнес он, и в его голосе прозвучало недоверие, – будто все, что я в шутку предположил о бедном старине Хупере…

Но старший стюард набросился на него:

– Хупере? – передразнил он. – Кто-то что-нибудь говорил о Хупере? С Хупером все в порядке. Погиб француз, капитан Бенуа. Убит выстрелом в затылок на палубе В три четверти часа назад. – Лицо Грисуолда побагровело, налившись кровью. – Если бы мы знали, о чем бедолага толковал прошлой ночью, возможно, он остался бы жив.

Глава двенадцатая

Макс и Г. М. услышали выстрел с того места у поручня по правому борту, где стояли, когда было без одной минуты девять.

В распоряжении Г. М. имелись большие часы из оружейного металла со светящимся циферблатом. В кромешной темноте Макс увидел, как часы эти вынырнули из-под плаща и, будто сами собой, перевернулись в воздухе, проделав кинематографический трюк. Когда сэр Генри и Мэтьюз побежали к точке, где прогремел выстрел, журналист заметил, что часы снова исчезли – вероятно, в жилетном кармане.

– Это серьезно, сынок, – хрипло произнес голос Г. М. – Ради всего святого, смотрите под ноги. Смотрите под ноги!

Макс двинулся вперед, нащупывая тростью палубу впереди себя, но поскользнулся и больно подвернул ногу. Темнота казалась стеной, о которую можно расшибить лоб. Макс потерял Г. М. и не сразу сумел найти его снова. Взгляд едва различал черные силуэты поручней и стальных опор, поддерживающих верхнюю палубу, когда те приходили в движение при крене.

Макс подумал, что он уже далеко от носа, когда впереди забрезжил желтый огонек. Это было всего лишь пламя спички, но, казалось, оно обладает яркостью потайного фонаря[27]. И бросает вызов ледяному ветру.

– Погасите огонь! – прогремел чей-то голос совсем рядом.

Макс не осознавал, что находится посреди небольшой группы людей, пока резкий воздух не заволновался от движения дюжины человек. Что-то твердое, плечо или локоть, сильно садануло его под левую лопатку, отбросив вперед. Колени у Макса одеревенели от холода, и трость с грохотом выпала из руки. Макс испытал секундный приступ паники, когда поручень врезался в него, сильно наклонившись, и внизу он увидел кипение фосфоресцирующей воды.

Прямо перед ним кто-то вынырнул из темноты и ударил по руке, державшей спичку. Огонек погас. Но не раньше, чем Макс, отброшенный от поручня креном палубы в обратную сторону, ухватил в деталях сцену, которую сумел разглядеть благодаря отблескам света и сгусткам теней.

Спичку держал Джордж Э. Хупер. Он поднял ее примерно до уровня уха. Его спина и плечи были сгорблены, а кроме того, можно было разобрать седую щетину на круглой голове и блеск закатившихся глаз. Отойдя немного от поручня, Хупер посмотрел на Макса, а затем вниз, на палубу, как будто увидел у своих ног змею. Спичка погасла.

– Разве вы не знаете, что зажигать свет на палубе запрещено? – произнес мистер Крукшенк, третий помощник. – Разве вы не знаете этого лучше, чем…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь