
Онлайн книга «Внуки Тантала»
Напротив миссис Торн в другом кресле развалился Джереми Лэнгхорн. Перед ним стоял графин с виски и сифон с содовой. – Семейное воссоединение? – весело спросил я. – Что вы себе позволяете, Стин? – каркнула Гертруда. – Кто вас пустил?! Джереми, немедленно вызывай полицию! Он даже не пошевелился, лишь продолжал тянуть виски и сверлить меня глазками. – Вам вредно волноваться, миссис Торн, – наконец произнес Лэнгхорн взвешенным низким баритоном. – У него ничего на нас нет. Стин просто берет на пушку. Я кивнул и тут же выскочил из библиотеки, метнувшись обратно в холл теперь уже в сторону лестницы. Мануэль, шедший откуда-то из глубин дома, бросил на пол поднос и попытался остановить меня, расставив руки. – Где комната мистера Торна?! – выкликнул я, завернув ему руку за спину. – На третьем этаже по коридору, – юноша скривился от боли. – Но его нельзя беспокоить. Хозяин очень болен. Я уже отпустил его и несся по лестнице. С высоты на меня презрительно взирал Люшиус Торн. Достигнув площадки третьего этажа и повернув направо, я пошел по мрачному коридору, освещенному электрическими светильниками. – Останови его, Хильда, – кричал снизу Мануэль. Мне навстречу выскочила медсестра, которую я уже видел, старуха тогда называла ее Харпер. Эта дама тоже попыталась продемонстрировать футбольный прием. Честно говоря, я не джентльмен в полном смысле этого слова. Мне случалось бить женщин, и сейчас я не видел повода снова не применить физическую силу. Я схватил медсестру за плечо и небрежно отшвырнул со своего пути. – В какой из комнат лежит мистер Торн? – Вы не имеете права! Я звоню в полицию. – Звоните. Немедленно звоните. И лучше всем: и шерифу, и в полицейское управление штата. Это на секунду обескуражило Хильду Харпер, но она тут же вцепилась в мой пиджак. – Все равно вам нельзя беспокоить мистера Торна! Он очень болен. На лестнице послышался топот ног. Видимо, Мануэль собрал подкрепление, чтобы меня остановить. Это меня не испугало. Опасаться в этом доме следовало только Игнасио, а я был уверен, что он не станет принимать участие в обороне крепости. Отцепив от себя Хильду, я продолжил шагать по коридору, распахивая все двери. Наконец в одной из спален я обнаружил человека, с которым собирался увидеться много дней назад. Торн лежал на кровати, положив руки поверх одеяла. Он никак не прореагировал на мое появление. Я закрыл за собой дверь и подпер ручку стулом. Теперь я мог внимательно разглядеть пациента. Он был невероятно худ, почти изможден. Длинные белоснежные волосы были тщательно вымыты и расчесаны, обрамляя лицо в глубоких морщинах. Столь же благообразно выглядела и седая борода, достигавшая груди. – Торн, – позвал я. Он не пошевелился. Я подошел и взял руку, чтобы пощупать пульс. Он был – слабый, но ровный. Теперь я заметил, что под закрытыми веками шевелятся глазные яблоки, напоминая червяков, снующих под землей. Видимо, Торн находился под действием успокоительных или сам впал в такое состояние. Наконец я сделал то, за чем пришел. Аккуратно приподняв густые усы в бороде, я взглянул на рот Учителя. Верхнюю губу с правой стороны рассекал старый, но заметный шрам. Глава 31 Отперев дверь, я легко отбился от несмелых атак слуг и горничных и спустился обратно в библиотеку. Старуха продолжала сидеть в кресле, а Лэнгхорн стоял у телефона, вращая диск. |